Читать «Моя прекрасная цветочница» онлайн - страница 44
Катрина Кадмор
Грейс никогда не видела Софию такой возбужденной. Кристосу следует знать, что его счастливая невеста дрожит от волнения, словно осиновый лист.
– Они ей понравились, – ответила Грейс. – И она хочет поскорее увидеть тебя.
Кристос улыбнулся с облегчением. Грейс пришлось отвернуться, чтобы не расплакаться. Пригубив шампанского, она осмелилась взглянуть на Андреаса, стоявшего рядом с братом. На них были смокинги, белоснежные рубашки и черные шелковые галстуки. Оба выглядели роскошно. Посмотрев на Андреаса, Грейс сразу вспомнила о прошлой ночи и испытала острый приступ желания.
Андреас смотрел на гостей, но Грейс нутром чуяла – он замечает все, что она делает. Взволнованная и разгоряченная, она поставила бокал на стол:
– Я пойду к Софии.
– Пожалуйста, останьтесь и помогите нам прикрепить бутоньерки, – попросила мать Андреаса. – Когда Андреас женился, я не сумела их правильно закрепить.
Будто осознав, что сказала, женщина встревоженно взглянула на Андреаса, затем на его отца. Кристос обеспокоенно посмотрел на брата. Андреас застыл, плотно сжав губы.
Мистер Петракис раздраженно произнес:
– Я думал, мы договорились не обсуждать ту свадьбу.
Грейс взяла букетик для корсажа матери Андреаса и повернулась спиной к мужчинам. Закрепив бутоньерку на платье миссис Петракис, она сочувствующе ей улыбнулась. Та с благодарностью улыбнулась Грейс в ответ и быстро заморгала, чтобы не расплакаться. У нее были такие же, как у Андреаса, зеленые глаза с золотистыми искорками.
Затем Грейс прикрепила бутоньерку на смокинг Кристоса, заметив:
– Ты сегодня просто великолепен.
Кристос восторженно улыбнулся, а потом опустил голову и произнес так, чтобы его слышала только она:
– Я позабочусь о Софии.
На глаза Грейс снова навернулись слезы. Она задалась вопросом, встретит ли когда-нибудь человека, который будет счастлив сделать ее своей женой.
Выбрав следующую бутоньерку, Грейс собралась с духом и подошла к отцу Андреаса. Он мельком взглянул на нее и отвел глаза. Будучи ниже Андреаса, мистер Петракис излучал такую же силу и властность, как и его старший сын.
Закончив с бутоньеркой, Грейс выпрямилась и посмотрела ему в глаза. Она делала вид, что обращается ко всем присутствующим, но не сводила глаз с Петракиса-старшего.
– Боюсь, я доставила Андреасу много хлопот за прошедшие дни, но, к его чести, он показал себя вежливым и щедрым хозяином. Должно быть, вы очень им гордитесь.
Мистер Петракис нетерпеливо посмотрел на нее:
– Конечно, мы им гордимся.
Мать Андреаса рассмеялась, словно не веря тому, что слышит. Когда Грейс взяла последнюю бутоньерку, Кристос фыркнул:
– Мой брат – вежливый? Кто бы мог подумать? Ты стал мягче на старости лет, Андреас! – Кристос обнял Андреаса за плечи. – Но насчет щедрости ты права, Грейс. – Кристос посмотрел на брата. – Спасибо за организацию свадьбы.