Читать «Моя прекрасная цветочница» онлайн - страница 23

Катрина Кадмор

– Почему вы так нервничаете?

– Я? Неправда!

Он бросил на нее недоверчивый взгляд.

– Я не нервничаю. Зачем мне нервничать?

Слегка пожав плечами, Андреас вернулся к работе.

– Я хочу, чтобы у Софии была идеальная свадьба. – Грейс умолкла, у нее к горлу подступил ком. Она сглотнула. – Давайте посмотрим правде в глаза. На свадьбе будет большинство представителей высшего греческого общества, а также друзья Софии и Кристоса из Англии. Если я оплошаю, то мне придется забыть о карьере. Меня ни за что не будут воспринимать всерьез как флориста.

Андреас махнул рукой на чертежи на стене:

– У вас все под контролем. Вы не оплошаете. Вы зря беспокоитесь. Вам нужно немного расслабиться.

Грейс не могла справиться с усталостью и разочарованием.

– Вам легко говорить. С вашим прошлым. И с вашим нынешним успехом. – Пораженная собственным заявлением, она глубоко вдохнула.

Андреас сердито на нее посмотрел.

Грейс на секунду закрыла глаза, ненавидя свою несдержанность.

– Простите, я не должна была этого говорить.

– Так зачем же вы это сказали? – Судя по тону, Андреас не собирался быстро ее прощать.

От смущения и растущей паники она заговорила чересчур поспешно:

– Иногда я чувствую себя чертовски неадекватной.

Они долго молчали. Андреас смотрел ей в глаза. В конце концов пристыженная Грейс отвернулась.

– Почему неадекватной? – мягко спросил он, и она удивленно на него взглянула.

Беспокойство в его глазах тронуло ее, и она снова затараторила:

– Я рано бросила школу, не поступила в университет. Я не из очень богатой семьи. Я не разбираюсь в нюансах этикета. Я слишком восторгаюсь предстоящей свадьбой. И боюсь услышать неприятные отзывы о своих цветочных композициях. – Помолчав, она взмахнула руками, и веточка розмарина описала дугу в воздухе. – Не понимаю, почему я с вами откровенничаю. Но поверьте, я знаю, что выгляжу жалкой. Не отвечайте мне.

– Вы не правы. Мне нужно очень многое вам сказать.

Грейс побледнела, услышав его серьезный тон. Она уже сожалела, что не держала рот на замке.

– Вы талантливый и преданный делу флорист и хороший человек, потому что вы хотите, чтобы у вашей лучшей подружки была невероятная свадьба. Что с того, что вы не поступили в университет? Вы заботились о своей семье. И поверьте, богатые родители не дают человеку никаких преимуществ на будущее. – Он наклонился к ней, пожирая ее взглядом. – Почему вы считаете себя жалкой? Почему решили, что гостям не понравится результат вашего труда?

Его голос был тихим и спокойным. Грейс почувствовала себя еще беспомощнее. Она привыкла к спорам и угрозам. Она не была готова к его пониманию.

Пожав плечами, она произнесла:

– Вероятно, на меня повлияло общение с отцом.

– Что это означает?

Она стиснула зубы:

– Мой отец никому не доверял, даже мне. На работе и дома он ставил под сомнение все, что я делала. Каждое принятое мной решение. Когда я была моложе, то пыталась ему противостоять. Но все заканчивалось тем, что он по ночам будил Мэтта и Лиззи и заставлял нас прибираться в доме.

Андреас оторвал листики от пучка трав. В воздухе разлился сладкий аромат розмарина.