Читать «Королевский путь» онлайн - страница 194
Джин Плейди
Она никому ничего не рассказывала. Надо все держать в секрете до той поры, пока не найдется какой-то выход. Казалось бы, она так страстно любит и должна быть счастлива. Но, увы, ее любовь несла ей только страдание.
Она постоянно повторяла про себя:
— Лучше было бы умереть, чем так любить…
Как же ей исповедоваться в том грехе, что она совершила? Разве можно найти утешение в религии, если ты не можешь исповедоваться? Как она может обещать исправиться, если ее возлюбленный поработил ее?
В сочельник она подписала документ, согласно которому помиловала Мортона, Рутвена, Линдсея и прочих мятежников и разрешила им вернуться в Шотландию. Она понимала, что подписала этим и смертный приговор Дарнлею.
Дарнлей понимал это так же хорошо, как и она. Осознав, что произошло, он, не теряя времени, покинул замок Стирлинг и отправился в Глазго — во владения отца. Только там он смог почувствовать себя в безопасности.
* * *
В этом году в январе стояли жестокие морозы.
Мария, один на один со своими раздумьями, в очередной раз повторяла себе:
— Я не могу этого сделать.
И каждый раз сама же отвечала:
— Но я должна.
Дарнлей под охраной солдат отца скрывался в его замке, страдая от оспы.
Когда Мария объявила Босуэлу о ребенке, он ничуть не обрадовался.
— Медлить нельзя, — сказал он. — Промедление опасно для нас обоих.
— Почему ты говоришь такие вещи? — спросила она, чувствуя себя на грани сумасшествия. — Что нам даст избавление от Дарнлея? Какая тебе от этого польза?! Ты же женат!
Он расхохотался:
— Я буду свободен, как только освободишься ты.
— А Джин?
— Мы родственники с ней, и это будет причиной для развода.
— Так мы оба разведемся и…
— Разведемся! Королевский развод отнимает кучу времени… Не забывай о ребенке. Он не должен родиться вне брака, и потому нельзя терять время.
Она закрыла глаза и попыталась освободиться от его почти магического влияния на нее. В голове пронеслась мысль: если бы можно было уйти в монастырь… оказаться от всего в стороне…
Но Босуэл обнял ее… грубовато заласкал… и эти ласки сразу напомнили ей все…
Он сказал:
— Его нужно вытащить из владений отца… Он там под охраной людей Ленокса. Его нужно привезти в Эдинбург.
— И кто привезет его сюда?
— Есть только один человек, кто может это сделать.
— Нет!.. — закричала она.
— Да, — сказал, улыбаясь, Босуэл. — Он пойдет за тобой. Ты можешь вытащить его оттуда. Он нужен нам здесь, в Эдинбурге.
— Он болен.
— Великолепная причина для того, чтобы присмотреть за ним.
— Я уже сказала ему, что между нами все кончено.
— Женщины… даже королевы… склонны менять свои решения.
Она с горячностью сказала:
— Говорил бы ты яснее.
— Поезжай к нему. Пообещай ему все, что угодно, но вытащи его из укрытия.
— Пообещать ему… все, что угодно?!
Босуэл расхохотался:
— Да, это трудновато, ведь он может потребовать выполнения обещаний…
Она отвернулась и сказала:
— Я не могу этого сделать.
Он схватил ее и заставил посмотреть ему в лицо.
— Ты сделаешь это, — сказал он. — Подумай, что это значит для нас…
Она не могла ему ни в чем отказать, и оба они знали об этом. Она закричала: