Читать «Пуаро знает убийцу. Пуаро расследует. Пуаро спешит на помощь. Сообщники» онлайн - страница 12
Агата Кристи
Тревога исчезла с лица девушки, уступив место приятному возбуждению.
— Разумеется, сэр, я скажу вам все, что знаю.
— Очень хорошо. — Пуаро одобрительно улыбнулся. — Прежде всего, что вы сами об этом думаете? Вы ведь очень неглупая девушка, это сразу видно. Как вы объясняете исчезновение Элизы?
Польщенная Анни взволнованно запричитала:
— Торговцы живым товаром, сэр! Я все время об этом твержу. Элиза меня всегда предупреждала: «Ты не смотри, что парень обходительный, не давай себя облапошить. И не вздумай нюхать духи или угощаться конфетами, если тебе предложат». Вот что она говорила. А теперь сама попалась! Небось увезли ее в Турцию или еще куда на Восток. Я слыхала, там любят полных!
Я восхищался, глядя на Пуаро: ему вполне удавалось сохранить серьезный вид.
— Но в таком случае стала бы она посылать за своими вещами?
— Право, не знаю, сэр. Вещи ей могли понадобиться даже за границей.
— Кто приходил за сундуком, мужчина?
— Это был Картер Пейтерсон, сэр.
— Вещи собирали вы?
— Нет, сэр, сундук был уже упакован.
— Ага, это интересно. Значит, уходя из дому в среду, Элиза уже знала, что не вернется. Вы со мной согласны?
— Да, сэр. — Вид у Анни был растерянный. — Я об этом не подумала. Но ведь это все равно могли быть торговцы живым товаром, правда, сэр? — добавила она словно с сожалением.
— Безусловно! — ответил Пуаро. — Вы жили с ней в одной комнате?
— Нет, сэр, у нас были отдельные комнаты.
— Элиза никогда не жаловалась на свое положение? Вам здесь хорошо жилось?
— Она никогда не заикалась об уходе. Место это совсем неплохое, — девушка колебалась.
— Смелее, — ободрил ее Пуаро. — Хозяйка ни о чем не узнает.
— Видите ли, сэр, наша хозяйка со странностями. Зато еды не жалеет: на ужин всегда что-нибудь горячее и масла на сковородку лей сколько душе угодно. И потом, если бы даже Элиза захотела поменять место, она ни за что бы так не ушла. Она бы доработала до конца месяца. Иначе ведь с нее могут удержать месячное жалованье!
— А как работа, не слишком тяжелая?
— Как вам сказать, у хозяйки есть причуды — вечно шныряет по углам, ищет пыль. А вот жильцу, его тут называют пансионером, и надо только что подать завтрак и обед, впрочем, как и хозяину. Они весь день в городе.
— А хозяин вам нравится?
— Он человек степенный, правда, скуповат.
— Вы, наверное, не вспомните последние слова Элизы перед уходом?
— Нет, отчего же. «Если с обеда останется персиковый компот, — сказала она, — будет нам на ужин. Есть еще немного бекона и жареной картошки». Она просто обожала персиковый компот. Не удивлюсь, если именно этим ее и завлекли.
— У нее всегда по средам был выходной?
— Да, у нее — по средам, а у меня — по четвергам.
Пуаро задал еще несколько вопросов и отпустил девушку. В комнату влетела миссис Тодд, ее лицо излучало любопытство. Я не сомневался, что она очень обиделась на Пуаро. Но он очень тактично сумел ее успокоить.
— Женщине незаурядного ума, такой, как вы, мадам, — объяснил мой друг, — наверняка невыносимо скучно присутствовать при рутинных опросах, которые вынуждены проводить мы, несчастные детективы. Для живого ума нет большего испытания, чем подобные процедуры.