Читать «Эхнатон. Паутина. Вернуться, чтобы быть повешенным. Вердикт. Нежданный гость. Возвращение к убийству. Тройное правило» онлайн - страница 301
Агата Кристи
Медсестра открывает дверь. Входят Брайен Уингфилд, Уильям Росс, Эммелина Росс. Все трое взволнованы.
Медсестра выходит.
Здравствуйте, мисс Росс, присаживайтесь. Мистер Росс! Добрый день, мистер Уингфилд.
УИНГФИЛД. Вы посылали за нами — это не по поводу моей жены? Плохие новости?
ГИНЗБЕРГ. Нет, мистер Уингфилд. Никаких плохих новостей.
УИНГФИЛД. Слава Богу. Когда нас позвали, я испугался, вдруг ей стало хуже.
ГИНЗБЕРГ. Никаких перемен нет — ни к худшему, ни, увы, к лучшему.
ЭММЕЛИНА. Моя сестра все еще без сознания?
ГИНЗБЕРГ. В параличе, не может ни двигаться, ни говорить.
ЭММЕЛИНА. Какой ужас! Просто ужас!
ИНСПЕКТОР. Мисс Джексон с вами?
УИНГФИЛД. Она идет следом за нами.
Входит Бренда Джексон.
Доктор Гинзберг — мой секретарь мисс Джексон.
ГИНЗБЕРГ. Добрый день.
РОСС. Бедная Дженни! Какой ужас, когда с человеком такое случается! Иногда мне кажется, лучше бы она совсем разбилась.
УИНГФИЛД. Нет! Только не это!
РОСС. Я понимаю твои чувства, Брайен. Но… я все-таки… Она теперь все равно что живой мертвец, правда, доктор?
ГИНЗБЕРГ. Для вашей сестры еще остается надежда, мистер Росс.
БРЕНДА. Но она ведь не останется в таком состоянии навсегда? Ей же станет лучше, правда?
ГИНЗБЕРГ. В случаях подобного рода дать прогноз очень трудно. Все травмы заживут, это так. Кости срастутся, вывих уже вправлен, раны на голове почти зажили.
УИНГФИЛД. Тогда почему же она не выздоравливает? Почему не становится такой, как была?
ГИНЗБЕРГ. Вы касаетесь области, которая пока еще недостаточно изучена. Видите ли, паралич миссис Уингфилд явился следствием травмы.
ЭММЕЛИНА. Из-за этого несчастного случая?
ГИНЗБЕРГ. Несчастный случай — это кажущаяся причина.
РОСС. Как это, кажущаяся?
ГИНЗБЕРГ. Полагаю, миссис Уингфилд, падая с балкона, испытала некий необычайный страх. Она получила не столько физическую, сколько психическую травму, что и привело к состоянию полного паралича.
УИНГФИЛД. Уж не хотите ли вы сказать, что… может, вы, как и инспектор, думаете, будто моя жена пыталась покончить с собой? Я в это ни капельки не верю.
ИНСПЕКТОР. Я не утверждал, что считаю это попыткой самоубийства.
УИНГФИЛД. Вы наверняка так думали, иначе ни вы, ни ваши люди не кружили бы здесь, как стервятники.
ИНСПЕКТОР. В подобных случаях нужна полная ясность.
РОСС. Господи, все ведь очень просто! Она много месяцев болела. Почувствовала слабость, потому что в первый раз встала с постели — практически в первый раз. Вышла на балкон, оперлась на перила, но вдруг голова закружилась, и она упала на землю. Там перила очень низкие.
ЭММЕЛИНА. Не распаляйся, Уильям, не кричи.
РОСС
УИНГФИЛД. Знаешь, Билл, уж если кому вопить, так это мне, а я ведь сдерживаюсь.
БРЕНДА. Зачем нас сюда позвали?
ИНСПЕКТОР. Минуточку, мисс Джексон. Мисс Росс, я попрошу вас рассказать поподробнее о своей сестре. Была ли она склонна по всякому поводу унывать, впадать в депрессию?