Читать «НА СУШЕ И НА МОРЕ 1973» онлайн - страница 471
Роберт Хайнлайн
Повести. Рассказы. Очерки. В этом разделе будут публиковаться материалы советских и зарубежных авторов о наших современниках, осваивающих полярные страны; о плаваниях, путешествиях, исканиях полярников разных стран и времен; воспоминания полярных деятелей о событиях, участниками и свидетелями которых они были; поэтические зарисовки о природе Арктики и Антарктики, прилегающих к ним областей, а также произведения «гипотетического» жанра о будущем полярных стран, в основе которых заложены проблемы научного прогнозирования.
Поиски. Находки. Публикации. Вести с высоких широт.
Здесь будут публиковаться научно-популярные статьи о результатах новейших исследований в области географии полярных стран и истории их изучения и освоения; материалы архивных изысканий, небольшие заметки и сообщения.
Издание иллюстрируется оригинальными фотографиями, картами и рисунками.
Редколлегия сборника приглашает «бывалых людей» — ученых, исследователей, путешественников, работников Севера, Арктики и Антарктики, а также писателей и журналистов, посвятивших свое творчество полярной тематике, сотрудничать в издании «Полярного круга».
Размер произведений для повестей — не более двух авторских листов (до 48 машинописных страниц); для рассказов, научно-популярных статей, публикаций и т. и. — от нескольких страниц до 1 авторского листа.
Дорогие читатели! Если Вас интересует это издание, рекомендуем своевременно оформить предварительный заказ на книгу «Полярный круг» в любом книжном магазине или в отделении «Книга — почтой» по адресу: 117168. Москва, В-168, ул. Кржижановского, 14, магазин № 93 «Книга — почтой».
Книги будут высланы магазином наложенным платежом по указанному Вами адресу.
Примечания
1
Девиация — искажение показании стрелки магнитного компаса под влиянием железного корпуса судна.
2
Пресное море — Восточно-Сибирское море
3
Коккой (чук.) — восклицание удивления, страха.
4
Огнивные таньги — так на Чукотке называли пришлых людей.
5
1638 год.
6
Река Собачья — Индигирка.
7
Рыбий зуб — моржовый клык.
8
Анюйщик — русский поселенец с реки Анюя.
9
Полог — четырехугольное спальное помещение из шкур, устанавливаемое в яранге.
10
Чавчу (чук.) — оленный чукча.
11
Пилахуэрти Нейка (чук.) — загадочно не тающая мягкая гора.
12
Чоттагин (чук.) — холодная часть яранги.
13
Ярар (чук.) — бубен.
14
Какомэй (чук.) — восклицание, выражающее удивление.
15
Физетер — старинное название кашалота. Теперь это слово стало его научным родовым названием —
16
Верхнее поперечное крепление плота.
17
Шпиленок — деревянный вертикальный ворот, применяемый для снятия застрявших плотов.
18
Продольные бревенчатые крепления плота.
19
Водильный брус.
20
С творчеством X. Вульфа советский читатель знаком по его автобиографической повести «Солнечный бродяга». М., 1960.
21
Старое название сохи.
22
Наибольшая глубина Карибского моря — 7241 метр — в районе между юго-восточной оконечностью острова Куба и островом Ямайка