Читать «Правила соблазна» онлайн - страница 19

Кэролайн Линден

Гамильтон сумел раздобыть приглашение на ежегодный бал у Роксбери, зная, что Эксетер и лорд Роксбери – союзники в парламенте и даже друзья – настолько, насколько у Эксетера вообще могли быть друзья. Энтони досконально продумал свой внешний вид (тщательнее любой леди, мрачно усмехнувшись, подумал он), затем отправился на прием.

Прошел уже целый час, а он так еще и не видел ни Эксетера, ни его герцогиню, ни вдовствующую герцогиню, ни саму Селию. В конце концов Гамильтон заметил возле комнаты для игры в карты Дэвида Риза, своего давнего друга и брата Селии.

– Эксетер сегодня здесь? – Энтони расправил плечи и напрягся в ожидании ответа.

– Насколько мне известно, да. – Дэвид изучал дно своего опустевшего бокала. – Но тут его, конечно, не будет.

– Разумеется. – Гамильтон заглянул в комнату для игры в карты, привычно оценивая собравшихся. Затем решительно развернулся и направился обратно в бальный зал. Все знали, что Эксетер не одобряет азартные игры, и Энтони понимал, что репутация заядлого картежника выйдет ему боком. Но он надеялся, что герцог примет его объяснения.

Дэвид пошел за другом.

– У тебя есть к Маркусу какой-то вопрос?

– Что? – рассеянно отозвался Гамильтон, высматривая в бальном зале Эксетера.

– Зачем он тебе? – повторил Дэвид Риз.

Энтони повернулся к приятелю.

– Вопрос насчет инвестиций, – уклончиво ответил он. – Мне порекомендовали узнать его мнение.

Дэвид с удивлением на него посмотрел.

– Инвестиций?

– Э-э-э… да, – подтвердил Гамильтон. – Очень деликатного характера.

Риз казался удивленным.

– Ясно. Ладно, я спрошу у Вивиан. – Жена Дэвида как раз пробиралась к ним через толпу. Энтони замер, заметив, что с ней идет Селия.

– Вот ты где, любовь моя. – Риз притянул жену к себе, ничуть не стесняясь показывать свои чувства. – Ты не видела Маркуса? Он нужен Гамильтону.

– Я как раз должна сообщить тебе, что они уехали домой, – ответила Вивиан с легким ирландским акцентом. – Ее светлость чувствует себя не очень хорошо. Думаю, сейчас они уже недалеко от дома.

– А. Ну что ж, не повезло, – обернулся Дэвид к другу.

Тот заставил себя улыбнуться и кивнуть, демонстрируя равнодушие.

– Значит, в другой раз.

– Это срочный вопрос, мистер Гамильтон? – Селия смотрела на него своими огромными голубыми глазами. Сегодня она надела очень модное нежно-голубое платье, идеально подходящее юной леди-дебютантке. Сдержанность наряда разожгла в Энтони страстное желание снять его с Селии. Только ее изящная фигура, окутанная облаком золотистых локонов, аромат лимонов и…

– Нет, мой вопрос вполне может подождать. – Но недолго. Он не сможет и дальше скрывать свое отношение к ней. Какой же будет восхитительный спектакль для общества: печально известный повеса мечтает о юной неопытной леди. – Надеюсь, ее светлость быстро поправится.

У Селии такая теплая улыбка.

– Я передам ей ваши наилучшие пожелания.

Гамильтон кивнул, а затем к ним подошли две молоденькие девушки и увлекли Селию с собой, оставив Энтони с Дэвидом и его женой.