Читать «Смерть ростовщика» онлайн - страница 57

Садриддин Сайидмурадович Айни

— А мне для хорошего аппетита не нужен сотрапезник, который, заказав угощение якобы для меня, съест его сам! Мой аппетит всегда наготове и не нуждается ни в каком возбудителе.

Тут Кори Ишкамба заметил, что, пока он говорил, хозяин проделал в блюде с мясом целый ров. Поэтому он снова потянул блюдо к себе и принялся есть, прикрывая его своей большой головой и толстыми плечами. Он напоминал коршуна, который, распустив крылья, склоняется над стиснутым в когтях голубем.

Хозяин дома, вероятно, сочтя несовместимым с правилами гостеприимства тащить блюдо к себе, завернул край скатерти и сам подвинулся к блюду. Склонив голову еще ниже, чем Кори Ишкамба, он оказался к блюду ближе, чем гость.

Неуловимое сходство появилось при этом между двумя друзьями, как между двумя быками, ходящими в одной упряжке.

Как быки, связанные одним ярмом, общей работой и общей кормушкой, не пускают в ход рогов, а только теснят друг друга, так и эти два друга старались нагнуться к блюду поближе и захватить себе куски побольше и пожирнее.

В обжорстве заместитель казия и Кори Ишкамба стоили друг друга. Разница между ними заключалась в том, что если ростовщик имел обыкновение наедаться в чужом доме, у своих должников или обедать у учеников медресе в сданных им кельях, угощаться на свадьбах и общественных пиршествах, устраиваемых другими, принимать участие в трапезах торговцев, сидящих в своих лавках, если он никогда сам не тратился на приготовление пищи, то заместитель казия угощался не только у кишлачных богатеев, но и в своем доме на средства, награбленные у подвластных ему бедняков. Приказывая готовить дорогие кушанья, он приглашал друзей, вроде Кори Ишкамбы, или же людей, связанных с ним делами.

После того как заместитель казия и его гость с неменьшим аппетитом прикончили и жареных кур, дошла очередь до чая. Во время чаепития Кори Ишкамба рассказал, ради чего прибыл в селение, сообщил о своей договоренности с Хамра Рафиком и попросил разъяснить, что это за человек.

Заместитель казия сказал, что Хамра Рафик — дехканин среднего достатка; работник он старательный, имеет пять танапов земли, одного рабочего вола и корову.

— Это человек правдивый, простодушный и доверчивый. Именно поэтому, по пословице «убежал от дождя — угодил под желоб», он попал в ваши сети, спасаясь от сельских ростовщиков.

Кори Ишкамба самодовольно рассмеялся.

— Скажите уж прямо — тебе попалась молодая, молочная, долгодоящаяся корова! — Потом он спросил серьезно и встревоженно: — А если такого простодушного, доверчивого человека какой-нибудь мой соперник собьет с пути, что тогда делать мне?

— Тогда, — растягивая слова, заговорил хозяин, — поможет хорошо подготовленный, оформленный в соответствии с шариатом, подкрепленный печатью кази-калона документ, который действует, как великолепно отточенный нож. А пустить этот нож в дело, снять при помощи его с коровы шкуру, отделить голову и ноги и вручить вам — это уж будет моей обязанностью.

— Ну, коли так, — плотоядно улыбаясь, сказал Кори Ишкамба, — поскорее посылайте за Хамра Рафиком и оформите закладную на землю. Составим документ, и я тут же отправлюсь с ним в город и дам деньги. Боюсь опоздать, боюсь, что этот лакомый кусок кто-нибудь вырвет из моего рта.