Читать «Фиалковый венец. Повесть» онлайн - страница 37

Джефри Триз

Но, если он не в силах доказать отцу, что Милон плох, может быть, удастся убедить его, что есть наставники гораздо лучше? Но кто же? Задумавшись над этим, Алексид понял, что хочет учиться только у одного человека - у Сократа. Однако согласится ли Сократ взять его в ученики? Трудно сказать. Сократ не похож на софистов, он вообще ни на кого не похож.

Но ведь ничего страшного не случиться, если его прямо спросить об этом. Алексид чувствовал, что может спросить Сократа о чем угодно.

Улучив минуту, когда старик, против обыкновения, был на улице один он направлялся в общественные бани, - Алексид окликнул его:

- Мне надо поговорить с тобой, Сократ…

- Ну? - Большой лысый лоб наклонился к нему, ласковые глаза внимательно его разглядывали. - Чем могу я служить Алексиду, сыну Леонта? «Так он помнит, как меня зовут! - подумал Алексид. - Это уже немало».

Два дня назад Сократ заметил его в толпе своих слушателей и спросил его имя.

- Я хочу, Сократ… - сказал он, запинаясь от волнения. - Если мой отец согласится, ты не возьмешь меня в ученики? И… э… какую плату ты берешь?

Старик рассмеялся.

- Милый юноша, неужели ты думаешь, что я беру плату с моих молодых друзей, с которыми ты меня видел?

- Ты… ты хочешь сказать, что… Неужели ты учишь их даром?

Лицо Алексида вытянулось. Отцу не внушит уважения наставник, который учит даром. Он ведь любит повторять, что даром в жизни ничто не дается. Вот почему все считают Милона замечательным учителем - он требует за свои уроки очень высокой платы.

Сократ заметил его разочарование и улыбнулся.

- Я ведь никого ничему не учу, - сказал он. - Так с какой стати я буду брать с моих друзей деньги? Я еще ни разу не позволил, чтобы мне платили.

- Но ведь ты же учишь нас! - горячо возразил Алексид. - Только слушая тебя, я уже узнал очень много.

- Да неужели? - Сократ как будто был в нерешительности. Будь Алексид старше и самоувереннее, ему, пожалуй не миновать бы града вопросов, после которых он почувствовал бы себя ощипанным цыпленком, но Сократ благоволил к юности и избавил его от этого испытания.

- Рад слышать это, - продолжал он лишь с чуть заметной усмешкой, - но только я здесь ни при чем. Все, что ты понял, с самого начала было вот тут, - постучал он толстым пальцем по загорелому лбу юноши. - А я лишь немного помогаю скрытым тут мыслям добраться до языка, чтобы человек мог облечь их в слова и как следует проверить.

- Я… прости меня, Сократ… я ведь думал…

- Не смущайся, милый юноша. Если тебе нравится слушать наши разговоры, слушай их сколько хочешь.

- Спасибо! Ты ведь не думаешь, что я слишком молод или…

- Поиски мудрости долги и трудны, - снова улыбнулся Сократ. - Если ты готов к ним, то, чем скорее ты их начнешь, тем лучше. - И, повернувшись, он побрел дальше.