Читать «Всё сама» онлайн - страница 24
Мэри Хиггинс Кларк
– Вы сказали, у вас есть жених?
– Да, он на десять лет моложе. Мне семьдесят, но он говорит, что всегда встречался с женщинами постарше. Он в разводе.
– Простите, я не спросила, как вас зовут.
– Элис Соммерс.
– А где вы встретили вашего друга? – продолжала Селия как бы между делом.
Элис покраснела.
– Вы, наверное, решите, что это глупо. Но я – просто так, для забавы – зарегистрировалась на сайте знакомств. Дуайт написал мне сообщение.
Еще один мошенник, подумала Селия. Судя по тому, как вдовы путешествуют, с деньгами у них все в порядке.
– Элис, – сказала она, – я не хочу вас обманывать. Это не настоящий бриллиант, а цирконий. Он выглядит мило, но ничего не стоит. Возможно, мои слова вас обидят и смутят, но я сама пережила подобное. Мой жених преподнес мне прекрасное кольцо на помолвку, а потом я узнала, что он мошенник и купил подарок на краденые деньги. Мой совет – выбросьте кольцо в океан и наслаждайтесь компанией подруг.
Элис помолчала, закусив губу.
– Чувствую себя дурой, – призналась она. – Подруги меня предупреждали. Я сейчас же вышвырну его за борт! Хотите, сделаем это вместе?
– С удовольствием.
Селия пошла за госпожой Соммерс, уже понимая, что дала ей прекрасный повод для сплетен. Теперь кто-нибудь обязательно наберет ее имя в поисковике и прочитает все об отношениях со Стивеном. Конечно, история тут же распространится по кораблю, как лесной пожар. «Не делай добра, не получишь зла», – сказала себе девушка.
Элис Соммерс решительно сняла кольцо, размахнулась, и безделушка исчезла в неспокойных волнах океана.
22
Мехены прослушали все три лекции, а после отправились на прогулку по палубе.
– Ах, Вилли, – вздохнула Алвира, – как интересно жили люди сто лет назад, правда же? И сколько мы узнали об украшениях! А когда профессор читал сонеты, я очень пожалела, что не выучила их в молодости. Теперь чувствую себя такой неотесанной.
– Не выдумывай! – горячо сказал Вилли. – На свете нет женщины умнее. У тебя здравый смысл такой, что многим и не снилось, в людях ты разбираешься прекрасно.
Алвира повеселела.
– Какой ты у меня хороший! Кстати, об умении разбираться в людях. Ты заметил, что Ивонн Пирсон вчера вечером выпорхнула из-за стола как птичка? Не стала ждать, когда остальные поднимутся.
– Нет, не обратил внимания.
– А я обратила: она подошла к другому столу и расцеловалась там со всеми. По-моему, раз ее пригласила леди Хейвуд, было очень невежливо уходить первой.
– Пожалуй, ты права, – согласился Вилли. – Но тебя ведь не это насторожило?
– Нет. Я кое-что смыслю в отношениях, и мне кажется, что между Ивонн и Роджером никакой любви больше нет. Они друг на друга не смотрят, я даже из-за соседнего столика это заметила. А знаешь, – продолжила она, – кто больше всех мне понравился? Милый молодой человек, Тед Кавано. И очень жаль Селию Килбрайд, она такая красавица. Представить невозможно, что она пережила из-за своего бывшего. Вот негодяй! Кстати, у Теда нет обручального кольца. Я за ужином поглядывала на него и на Селию. Какая прекрасная пара из них вышла бы, какие получились бы красивые детки!