Читать «Токеа и Белая Роза» онлайн - страница 147

Чарльз Силсфилд

— Клянется ли Эль Золь именем Великого Духа? — еще более настойчиво спросил старик.

— Эль Золь клянется.

— А поклянется ли Эль Золь похоронить Токеа и кости его отца среди могил своих предков?

— Клянется, — невольно содрогнувшись, сказал молодой вождь.

— Тогда кости Токеа и его отца не осквернит ничья рука, — простонал старик. — Великий Дух не позволяет Токеа увидеть прекрасные земли каманчей. Токеа придется умереть на земле бледнолицых.

Потом старик что-то прошептал на ухо своим окони, а затем, все еще прижимая к груди короб с костями отца, издал предсмертный стон и откинулся назад. Глаза его потухли: пуля пробила ему горло.

Эль Золь в отчаянии упал на бездыханное тело. Каноэ уже причалило к берегу, а он все лежал так, пока каманчи не уговорили его подняться. Тогда он положил тело Токеа на спину коня, потом вскочил рядом, и они в горестном молчании двинулись в путь.

Примечания

1

пояс, используемый как украшение и как верительная грамота

2

плотная шерстяная ткань

3

северная ветвь огромного племени криков; к моменту описываемых событий мускоги обитали на территории теперешних штатов Алабама, Джорджия и Теннесси

4

мускоги, обитавшие в бассейне реки Окони

5

правительственный чиновник в США той поры

6

Аддамс, Джон (1735–1826); президент США (1797–1801)

7

заимствованное у англичан наименование консервативных сил в парламенте

8

мера объема жидкости, равная 0,118 л

9

сильный ураган в тропических широтах Западного полушария

10

употребляемое индейцами презрительное прозвище американцев

11

сосуд из тыквы

12

прозвище жителей Лондона

13

девятихвостка (англ.) — плетка, применявшаяся на английском флоте для наказания матросов

14

прозвище англичан

15

мифологический герой мускогов

16

ладно, мы еще посмотрим (франц.)

17

верховное божество, дух-творец

18

«Развлечение для людей и зверей» (англ.)

19

Черт побери! (исп.)

20

Счастливого пути в преисподнюю! (исп.)

21

Помилосердствуйте! (исп.)