Читать «Чувственная ночь с изгнанником» онлайн - страница 63
Лиз Филдинг
– Брэм! – крикнула Руби ему вслед. – Ты не осудишь Ахмеда на смерть! Я тебя знаю!
В палату торопливо вошла доктор в белом халате, накинутом поверх индийского сари, и с браслетами на запястьях.
– Прошу вас, принцесса, успокойтесь, не то откроется рана.
Руби начала срывать с себя датчики от медицинской аппаратуры.
– Я должна уйти отсюда! Сейчас же! Где моя одежда? – Она протянула медсестре руку с катетером. – Вытащите его, или я сама это сделаю…
Десять минут спустя Хал вкатил в гостиную жены эмира инвалидное кресло, в котором сидела Руби.
– Вы должны остановить Брэма, госпожа! Прошу вас!
– Раби?!
Чувствуя, что вот-вот потеряет сознание, она начала заваливаться на бок. Ее подхватили, уложили на диван, укрыли одеялом и поднесли к носу флакон с нюхательной солью.
Сафия опустилась рядом с Руби на колени.
– Простишь ли ты меня?
– За то, что передала Брэму записку? Ты всего лишь хотела помочь сестре.
– Нет, я о том, что случилось гораздо раньше. – Сафия бросила взгляд на мать Брэма. – Когда Ибрагим приезжал домой, чтобы подготовить нашу с ним свадьбу, он увидел…
– Что?
– Что я люблю Хамада. Мы не делали с ним ничего предосудительного – даже ни разу не оста вались наедине, но я столько времени провела здесь, во дворце. Хамад заботился обо мне, как брат: всегда рядом, всегда добр ко мне. А Ибрагим был для меня почти незнакомцем. И когда он увидел, как я смотрю на Хамада, заметил слезы в его глазах, то без объяснения причины отказался подписывать брачный контракт и уехал. Перед отъездом Ибрагим передал мне записку, в которой говорилось, что мы с Хамадом смотрели друг на друга так, словно в комнате больше никого нет, и что он запомнит этот взгляд навсегда. – Не подозревая, что за ее спиной в гостиную вошли эмир и оба его сына, Сафия продолжала: – Брэм пообещал помочь нам с Хамадом пожениться…
– Сафия… – Хамад подошел к ней, взял ее за руку и повернулся к эмиру: – Отец, Ибрагим нарочно устроил ту сцену в лондонском фонтане, попросил кого-то ее заснять, выложить в Интернете, а после позвонить в полицию и газеты. Не зная, что это была лишь постановка, я поверил, что Брэм оскорбил честь девушки, которую я любил. Это я порезал брату лицо.
Мать Брэма и его сестры ахнули.
– Я должен был признаться тебе, отец, но брат запретил мне.
– И Ахмед Хадри заставил всех поверить, что это он отстоял честь своей дочери? Вот подлец! – брезгливо бросила одна из сестер Брэма.
– Сынок… – выдохнул эмир. – Если бы я только знал!
– Если бы ты знал, – ответил Брэм, – то попал бы в очень сложное положение. Я был уверен, что поступаю правильно… А теперь, прошу вас: оставьте меня с женой наедине.
Когда все вышли, Брэм опустился на колени рядом с Руби и взял ее за руку.
– Ты ушел, не дослушав меня, – упрекнула она.
– Ты кричала на меня, – улыбнулся шейх. – Прямо как настоящая жена.
– Я боялась, что ты сделаешь то, о чем после пожалеешь.
– Будь у меня в руке нож во время нападения Ахмеда Хадри, я, в запале, убил бы его на месте. Но послать на смерть хладнокровно? Ахмед ожидал этого, однако ты,