Читать «Деяния данов. Том 1» онлайн - страница 4

Саксон Грамматик

Впервые «Деяния датчан» были изданы датским писателем, просветителем и издателем (а также и датским первопечатником) Кристиерном Педерсеном (1480–1574) в Париже в 1514 г. В те годы труд Саксона был более известен по так называемому «Компендиуму Саксона», помещенному в одном сборнике с «Chronica Jutensi». Уже тогда издатель столкнулся с проблемой отыскания оригинала, поиски заняли два года, казалось, знаменитое произведение утрачено. В конце концов рукопись предоставил лундский архиепископ Биргер Гуннерсен (ок. 1445–1519). Медные доски для печати изготовил парижский типограф Йо док Бадиус Асцензий. Подробности истории с поиском оригинала и его издания содержатся в переписке, которую мы поместили в начале первого тома перед текстом Деяний. Рукопись, использованная Педерсеном, после подготовки издания была возвращена ее хозяину, но со смертью архиепископа ее следы теряются. В настоящее время ничего не известно о существовании какого-либо полного рукописного текста «Деяний данов». Правда, в разное время были обнаружены небольшие фрагменты четырех разных рукописей (фр-т Анже, фр-т Г.Ф.Лассена, фр-т М. Н. К. Калл-Расмуссена и фр-т К. У. А. Плеснера), все они, каждый в своё время, были тут же приобретены Датской королевской библиотекой в Копенгагене (Det Kongelige Bibliotek), где ныне и находятся. Подробнее о них как о вспомогательных источниках «Деяний данов» можно прочитать в статье К.Фрис-Йенсена (с. 396–398), а факсимильные изображения самих фрагментов приведены на цветной вклейке (–570).

Барельеф с изображением Саксона Грамматика в Датской королевской библиотеке в Копенгагене

Итак, издание Педерсена в отсутствии сохранной полной рукописи является главным источником при реконструкции оригинального текста «Деяний данов» Саксона Грамматика. Именно его мы использовали в качестве основного при издании книги. В публикуемом нами тексте, как при издании первоисточника, воспроизводится пагинация парижского издания 1514 г. (конец страницы обозначается конструкцией (л. N)||, где N — номер листа в издании Педерсена, т. е. следующая страница будет указана как оборот этого листа).

Заголовки Саксона (которыми автор наделил некоторые из книг и глав своего труда) Педерсен вынес на поля, на полях же указаны имена королей и их порядковый номер, напротив тех мест в тексте, где сообщается о начале их правления. Труд Саксона Педерсен озаглавил «Истории датских королей и героев…», выразив тем самым свою концепцию издания. Список королей с указанием соответствующих номеров страниц в тексте помещен им сразу же после уже упомянутой переписки лиц, причастных к изданию книги, перед алфавитным указателем и предисловием Саксона и служит оглавлением книги. На полях помещены также некоторые пояснения (имен собственных, географических названий и т. п.). Следуя за К. Педерсеном, все заголовки и замечания на полях мы воспроизводим и в нашем издании.

Об иллюстрировании книги

Изображение Саксона Грамматика работы Луиса Mo. Из книги «Датская хроника» (1898)

Издание К. Педерсена иллюстрировано весьма скупо: помимо красочного титула (воспроизведен в качестве шмуцтитула на с. 17) с центральной картинкой, изображающей короля, опирающегося на щит с королевским гербом (мы поместили этот сюжет на контртитуле, с. 2), оно в качестве украшений имеет 2–3 десятка буквиц разных размеров, декорированных растительным орнаментом, и 16 (по числу книг) инициалов, включающих щит с королевским гербом.