Читать «Как заговорить на любом языке. Увлекательная методика, позволяющая быстро и эффективно выучить любой иностранный язык» онлайн - страница 64
Джоан Роулинг
в) дружелюбие и полезность участников группы;
г) размер группы (оптимальное число участников 1000–10 000).
Пример ответов: ученик К.
1. Ученик К. живет насыщенной жизнью. Ему нравится использовать приложения, и для изучения слов ему больше всего подходит . Ему нравится , но грамматические объяснения на кажутся ему более четкими, и ему нравится использовать функцию распознавания речи для заучивания слов. По вечерам он с помощью читает статьи на сайте BBC , а видео предпочитает смотреть на .
2. Ученику К. кажется, что ему лучше работается, когда он использует вместе с традиционными методами. Для более продолжительных занятий он предпочитает читать учебник, отключившись от всего, что отвлекает. приходит ему на помощь при повторении, когда он на ходу использует приложения и , дающие быстрый доступ к языку.
3. Ученик К. находит множество картинок, которые ему нравятся, и помещает их в презентацию для просмотра на телефоне. Если он не может вспомнить слово, то снова перебирает изображения, чтобы выбрать более походящую картинку.
4. Делая поиск по #(лето), ученик К. находит множество связанных слов, таких как #(пляж), #(солнце) и #(отдых). Через некоторое время он составляет целый список слов, связанных с летом.
5. В множество португальских групп, к которым можно присоединиться. Некоторые из них в большей степени связаны с языком, в других в основном виды Бразилии без всякого текста. Он выбирает группу, которая называется , где бразильцы пишут вопросы по-английски, и наоборот.
Глава 10
Как избавиться от иностранного налета
Почему ваша речь звучит по-иностранному?
Ваши слова имеют смысл, и все вас понимают, но вы говорите как иностранец. Так происходит потому, что вам кое-чего недостает. Формально вы все говорите правильно, но звучит все равно неестественно.
Чаще всего так происходит потому, что человек сначала решает, что он хочет сказать, на своем родном языке, а потом пытается перевести это иностранный. И не то чтобы он использовал неправильные слова. Просто носитель языка так никогда не сказал бы.
И тут изучение языка уходит от методик, технологий и установок в более абстрактную область. На этом этапе речь идет о национальной идентичности, культуре и вашей связи с ними в иностранном языке.
Рефлексы родного языка могут входить в противоречие с теми, которые вы вырабатываете в . Это приводит к грамматическим ошибкам, а в худшем случае – к тому, что вас неправильно поймут.
Если вас удивляет, почему многие, для кого английский язык не родной, говорят