Читать «Двенадцать тонн бриллиантов» онлайн - страница 39

Пьер Гамарра

— Да, — сказал Бабилас. — Мой друг говорил мне об этих приборах. ГЭК их выпускает… Однако вы прекрасно разбираетесь в предмете, мой дорогой!

Коммерческий директор пожал плечами:

— Просто я прочел несколько статей по этому вопросу… Извините, я перебил вас. Вы ведь нам рассказывали о новом металле, открытом учителем?

— Нет, о новом металле я не говорил. На самом деле объяснения, которые представил мсье Кентен, не вполне понятны…

— И в рукописи ничего интересного не окажется?

— Я этого не утверждаю. Ее надо очень внимательно изучить.

Тут заговорила мадам Лежербье:

— В конце концов, это ведь не наше дело. Наше дело — судить, хорош ли роман, может ли он увлечь читателей. Тогда нужно его издать. Надеюсь, что наследник мсье Кентена возражать не будет…

Шассерио вдруг зарделся.

— Позвольте, позвольте, надо же подумать! Не знаю, отдаете ли вы себе отчет в ответственности, которая лежит на нас! Предположите, что в этой рукописи действительно содержится рецепт получения дешевых бриллиантов… Весь мировой рынок будет потрясен. И не только рынок… Это ведь фантастично!

— Именно этого, как мне кажется, и хотел автор, — спокойно заметил Эжен Бабилас. — Вот почему отдельные личности и интересуются его рукописью…

* * *

Несколькими минутами позже мадам Лежербье и ее ученица уже сидели в производственном отделе.

— И все же, — вздохнула мадам Лежербье, — это не должно мешать нашей работе… Мсье де Солис передал мне две рукописи. Вот они: «Затерянные во льдах» и «Сокровища ацтеков»… Прежде всего их надо обсчитать. Один роман, как мне кажется, длинноват, другой, пожалуй, слишком короткий… — Она еще раз вздохнула и с нежностью посмотрела на Иоланду. — К несчастью, мы не можем запустить в производство рукопись вашего… милого земляка…

— Моего земляка?

— Ну да, вашего соседа по Коломбу…

— Он сказал мне, что копии у него нет. Есть только черновик, который теперь придется перепечатать… К тому же мсье де Солис предложил ему ряд поправок.

— Это хлопотно. И теперь затянется надолго. — Мадам Лежербье вручила девушке обе рукописи. — А пока сделайте обсчет этих двух романов. Я вас этому обучила. Считайте количество знаков и интервалов в строке, затем количество строк на странице… Собственно говоря, надо только несколько раз их перемножить, вот и все. Это работа нудная, но необходимая. Когда мы будем знать точный объем каждой рукописи, мы сможем подобрать шрифт.

— Но что же мы можем предпринять, — сказала девушка, — если «Сокровища ацтеков» маловаты по объему? Выберем более крупный шрифт?

— Можно так. А можно искусным образом разрядить текст… Знаете, что это значит — разрядить? Можно разрядить страницу, оставляя расстояния между строками… А можно разрядить целую книгу, оставляя пустые страницы — например, в конце глав…

— Понятно, — сказала Иоланда и устроилась за маленьким столиком возле бюро мадам Лежербье.