Читать «Бури над Реналлоном» онлайн - страница 50

Дмитрий Сергеевич Веряскин

Владетель растерялся. Он переводил взгляд с северянина на шейри, с шейри на Линда и никак не мог найти слов.

– Не таким я представлял себе принца… – наконец смог вымолвить он.

– Это потому, что принцы тут, у вас. Они все нежные и холеные. А северяне сначала воины. А уж потом чьи-то дети. Тем более что младший сын королем и не станет, а вот умение махать мечом ему очень в жизни пригодится. Королевские же сыны уже которое поколение до пятнадцати весен воспитываются дома, постигают науки… А потом уходят в мир. Это называется Скитанием. Чтобы за три оборота показать, что они недаром родительский хлеб ели, научиться жить в мире, глядя на него не поверх мечей охраны. Если учились хорошо, то выживут и возвращаются домой.

Северянин перевел взгляд на Линда:

– А что я тут делаю… Скажи спасибо своему папочке. Замирился с соседями, вонк запретил, корабли на суше рассыхаются… Куда воину податься? Не камни же пахать! Вот, здесь осел. Советником у владетеля.

– Как там, дома? – Горло вдруг сдавил спазм, Линд почти просипел свой вопрос.

– Да нормально все. Старший Торбардов два оборота как вернулся. Постигает ремесло правителя в Доклейве. Средний должен был вернуться, когда я уходил. А вот ты что здесь делаешь? Твой срок истек полсезона назад.

– Да не чувствовал себя готовым… Не нашел я себя тогда.

– Ну, раз тогда не нашел, значит, нашел позже. Давай возвращайся, не дело это – традиции нарушать.

– Раз уж вы со всем разобрались, – прервал северянина Агерол, – давайте закончим здесь. Каково твое слово, владетель Варендир? Твои люди нарушили договор и пролили кровь моего народа.

Человек посмурнел.

– Я… Приношу… извинения Лесу… – с трудом выталкивая слова, проговорил он. – Я не знаю, что здесь произошло… но доверяю союзникам. Недавняя битва помутила мой разум. Считаю действия Леса справедливыми, а наказание нарушившим договор – правильным. Прошу извинить за несдержанность.

Агерол кивнул. Шейри сомкнулись вокруг тел своих сородичей, подняли невидимый прежде помост, на котором покоились мертвые дети Леса, и двинулись в сторону чащи.

Агерол повернулся к следопыту:

– Прощай, человек Линдгард. Для меня было честью знакомство с тобой. Желаю легкого пути и успехов во всех начинаниях. Дружба Леса с тобой, не омрачи ее.

– Прощай, владыка лесного народа. – Линд помнил, кто рядом, и поэтому обратился так. – Для меня было честью знакомство с тобой. Я многому научился от вас. И не уроню той высокой чести, что вы мне оказали. – Молодой человек дотронулся до застежки с живым переливающимся камнем и подмигнул шейри.

Агерол развернул ягодая и величественно удалился вслед за остальными шейри. Кусты сомкнулись за ним. Линд почувствовал себя очень одиноко.

– Линдгард Торбардслейс, я, владетель Варендир Самардонир, приглашаю тебя быть гостем в моем доме. – Линд вздрогнул – так неожиданно для него раздались слова владетеля.

– Благодарю тебя за приглашение, владетель Варендир Самардонир. С сожалением вынужден отказаться от приглашения. Отец ждет меня, и я выступаю немедленно. Надеюсь, ты не сочтешь это за оскорбление. Я очень ценю оказанную мне честь. – Чужие, ненужные слова вылетали легко. Линд неприятно поразился сам себе.