Читать «Звездная база Х» онлайн - страница 12

Роберт Мур Уильямс

Они собирались пойти по следам копыт на снегу, по следам твари, которая сбежала из самолета. Она скакала длинными прыжками, и по следам было идти легко.

– Мы просто ненормальные идиоты, – проворчал пилот, когда они подошли к следам.

Доусон согласно кивнул, но ничего не ответил. Остальные пассажиры молча наблюдали, как они собираются в поход. Один за другим они попытались отговорить их от этого, но Доусон упрямо отказывался.

– Но зачем же, зачем? – спросила Джин Паркер.

– Если такие твари существуют на земле, я хочу побольше знать о них, – ответил Доусон.

Флетчер сам настоял на том, чтобы сопровождать его. Пилотов обычно нелегко напугать. Сам Доусон был рад иметь рядом такого силача.

Они пошли по следу твари. Снег скрипел у них под ногами. Северное сияние вовсю разыгралось на небе. Вдалеке все еще выл волк.

– Эти звери могут быть опасными, если проголодаются, – сказал Флетчер, кивнув в сторону воя.

Доусон похлопал в ответ по карману.

– У меня тоже есть пистолет, – сказал Флетчер. – Надеюсь, мы найдем, на ком его использовать.

Доусон знал, что он говорит не о волках. Он говорил о твари. Но можно ли ее убить из пистолета?

Во имя небес, что это вообще такое? Очевидно, оно село в самолет под видом Арта Джеки, так похожее на него, что самый близкий друг Джеки ничего не заподозрил. Маскировка твари была нарушена лишь однажды, когда родинка перенеслась с левой щеки на правую. Но, может, это не было случайностью. Может, тварь посмеялась тогда над Доусоном, проверяя, заметит ли он такие мелкие изменения.

– Что это вообще может быть такое? – спросил Флетчер.

– Все, что мы думаем по этому поводу, может оказаться неверным, – сказал Доусон.

– Что вы имеете в виду?

– Это явно что-то вне нашего опыта. Следовательно, все, что мы думаем, может не соответствовать действительности. Наш разум устроен так, чтобы работать с фактами окружающего мира. Но мы не видели ничего подобного прежде, поэтому не в силах понять, что это такое. Я уже бросил попытки думать об этом. Я просто хочу увидеть его и, между нами, не уверен, что не пожалею потом об этом. Я не боюсь признаться, что я боюсь.

– Черт, да я тоже, – взорвался Флетчер. – Любой, кто имеет хоть каплю мозгов, испугался бы. Но будь я проклят, если побегу от опасности или будут сидеть и ждать, пока оно придет за мной.

– Да, без дела вы просто сойдете с ума, – кивнул Доусон. – Как и я.

Он сконцентрировался и попытался заставить себя не думать. Если продолжать думать обо всем этом, то можно сойти с ума. Или он уже спятил? А, может, на самом деле он мертв? Может, самолет разбился, он умер, и они с пилотом теперь шагают по следам демона в каком-то снежном аду?

Доусон резко оборвал такие мысли. Этот путь уж точно ведет к безумию. Но он не мог не думать, идя по следам твари, сбежавшей из самолета, что это тоже ведет к безумию. Или к чему-то похуже!

– КАЖЕТСЯ, Я ЗНАЮ, куда он идет, – сказал Доусон.

Следы вели по прямой в одном направлении. Конечно, они немного виляли, чтобы обойти глубокие впадины в снегу и заросли стланика, но потом все равно продолжали идти прямо на север. Эти следы оставил кто-то, кто точно знал, куда направляется. И Доусону это не нравилось. Если тварь, сбежавшая из самолета, знала, куда идет, значит, она должна была встретиться с кем-то в этой замерзшей северной стране, где почти что ничего и не могло выжить.