Читать «Прощай, красавица» онлайн - страница 99
Реймонд Чандлер
Он протянул мне свою розовую руку. Когда я вернул ее, указал на стул:
– Садитесь, мистер Марло. Вы, я вижу, в некотором смысле наш коллега. Чем могу служить?
– У меня небольшое осложнение, шеф. При желании вы можете разрешить его через минуту.
– Осложнение, – мягко произнес начальник. – Небольшое.
Он повернулся в кресле и, забросив одну толстую ногу на другую, задумчиво уставился в окно. Моим глазам предстали фильдекосовые носки ручной вязки и английские ботинки, выглядевшие так, словно были вымочены в портвейне. В общей сложности на нем было полтысячи долларов, не считая бумажника. Я понял, что у его жены деньги есть.
– Осложнение, – протянул начальник по-прежнему мягко, – это нечто, почти незнакомое нашему городу, мистер Марло. Городок у нас небольшой, но очень, очень чистый. Я гляжу в западное окно и вижу Тихий океан. Ничего не может быть чище, правда?
О двух игорных судах, стоящих на якоре среди медно-красных от солнца волн сразу же за пределами трехмильной зоны, он умолчал.
Я тоже умолчал. Лишь подтвердил:
– Совершенно верно, шеф.
Начальник выпятил грудь на пару дюймов вперед.
– Я гляжу в северное окно и вижу деловую суету на бульваре Аргуэлло, живописные калифорнийские холмы и на переднем плане один из лучших деловых районов, какие только существуют. Я гляжу в южное окно, находящееся перед моим взором, и вижу прекраснейшую в мире гавань для небольших яхт. Восточного окна у меня нет, но в него я видел бы жилой район, от которого у вас потекли бы слюнки. Нет, сэр, в нашем маленьком городке мы почти не сталкиваемся с осложнениями.
– Видимо, я принес свое с собой, шеф. По крайней мере, какую-то его часть. Служит у вас некто Гэлбрейт, сержант, ходит в штатском?
– Да, кажется, служит, – сказал начальник, отрывая взгляд от окна. – А что такое?
– А не служит ли у вас человек, выглядящий так? – Я описал ему второго, который говорил очень мало, был невысокого роста, носил усы и ударил меня дубинкой. – Видимо, он работает в паре с Гэлбрейтом. Кто-то называл его мистером Блейном, но, по-моему, это не настоящая фамилия.
– Ошибаетесь, – сказал толстый начальник полиции так чопорно, как может сказать лишь толстяк. – Это начальник нашего сыскного отдела. Капитан Блейн.
– Не могли бы вы пригласить их к себе в кабинет?
Начальник взял мою карточку и просмотрел еще раз. Положил на место и взмахнул мягкой потной ладонью.
– Нужна более веская причина, чем та, о которой вы пока что упомянули.
– Пожалуй, у меня ее нет, шеф. Вы, случайно, не знаете такого мистера Амтора? Он именует себя астральным консультантом. Живет в Стиллвуд-Хайтс на вершине холма.
– Нет. И Стиллвуд-Хайтс не моя территория, – сказал начальник. Судя по его взгляду, он думал совсем не то, что говорил.
– Вот это и странно, – сказал я. – Видите ли, я приехал к мистеру Амтору в связи с делом моего клиента. Мистер Амтор решил, что я его шантажирую. Видимо, люди его профессии быстро приходят к такой мысли. У него оказался сильный индеец-телохранитель, с которым я не мог справиться. И этот индеец держал меня, а Амтор бил моим собственным пистолетом. Потом он вызвал полицейских. Ими оказались Гэлбрейт и мистер Блейн. Может это хоть сколько-нибудь вас заинтересовать?