Читать «Жизнь в стиле Палли-палли, или Особенности южнокорейского счастья. Как успеть все и получить от этого удовольствие» онлайн - страница 23

Лилия Илюшина

Я смотрела на этого обаятельного, подтянутого моложавого человека и не могла поверить, что ему уже 74 года. Невзирая на почтенный возраст, господин Ан работает, он занимает один из руководящих постов в крупной компьютерной компании. Об этом я узнаю из визитной карточки, которая была торжественно вручена мне в первые минуты разговора. А вот мне как-то не пришло в голову прихватить с собой на утреннюю пробежку визитку. У господина Ана другое мнение на этот счет. Даже когда он выходит из дома лишь для того, чтобы поскакать с прыгалками в семейном парке, в заднем кармане его тренировочных штанов вместе с ним скачет маленькая блестящая коробочка со стопкой визитных карточек внутри. Почему? А вот почему…

Корея — страна иерархическая. Каждый ее житель не просто человек, а человек, занимающий то или иное место в иерархии, стоящий на определенной ступени социальной лестницы. Кто на какой — зависит от многих вещей: образования, положения, возраста… При знакомстве корейцы обычно протягивают друг другу визитки, выясняя таким образом, с кем имеют дело и кому из них предстоит ниже кланяться.

Если окажется, что у вашего нового знакомого более низкая должность, чем у вас — можете расслабиться и ограничиться легким кивком, а вот если наоборот — готовьтесь к земным поклонам.

Но может случиться и так, что вы и ваш собеседник находитесь примерно на одном витке карьеры. Что делать тогда?

А тогда нужно задать ему простой вопрос: «Сколько вам лет?» В Корее это вполне естественно — такие вопросы задают и мужчинам, и женщинам. И ответ будет прямым и честным. Если вы на пару лет старше — преимущество на вашей стороне.

Попробуем представить совсем уж фантастический вариант: вы и ваш визави мало того, что совершенно одинаково преуспели профессионально, но, ко всему прочему, еще и родились в один год, день и час. Не беда! И из такого положения корейцы предусмотрели выход. Нужно поинтересоваться друг у друга, кто где учился. Университеты в Корее тоже находятся под властью иерархии, поэтому если вы выпускник самого престижного Сеульского государственного университета, а ваш собеседник — нет, то на вашей улице праздник.

В Корее не существует горизонтальных отношений — здесь вы всегда или начальник, или подчиненный, или старший, или младший.

Студент-первокурсник, завидев второкурсника, почтительно с ним раскланивается, как новобранец со старослужащим, и обращается к старшему товарищу на «вы», хотя разница в возрасте между ними один-два года. Эту картину я не раз наблюдала своими глазами в разных корейских университетах. А еще бывает так: вы общаетесь на равных с приятелям — корейцем, и вдруг ему приходит в голову чему-то у вас поучиться. Например, русскому языку или игре в шахматы. Вы переходите на отношения «учитель — ученик», и ваш друг начинает называть вас «сонсеним» (учитель) и на «вы».