Читать «Тайная жена Казановы» онлайн - страница 112
Барбара Линн-Дэвис
Глава 68
Я побежала в монастырь и швырнула кольцо в заполненный дождевой водой фонтан. Пусть его засосет в трубу. Плевать.
— Катерина! — из-под каменной аркады эхом раздался голос Марины.
Я не останавливалась.
— Катерина! Остановись!
Я обернулась. Да уж, мне хотелось сказать этой шлюхе пару слов.
— Почему ты убежала? — поинтересовалась она, когда подошла ко мне, запыхавшись и прижимая руку к сердцу. Она дрожала от холода и казалась на удивление человечной и ранимой.
— Вы прекрасно знаете почему! — выплюнула я.
— Ты ревнуешь к Джакомо? — негромко спросила она. — Не стоит.
— Почему? — воскликнула я, убежденная, что она врет. Но тем не менее я хотела услышать ее ответ.
— Любовь — это всего лишь игра, Катерина.
Где-то я уже раньше это слышала. Ах да! От своего братца. Эти двое — змеи в яме.
— Для меня это не игра, — застонала я. — Вы же знали… вы знали, что я…
— …считала себя женой Джакомо? Твоя правда. Но ты ошибалась. Такие мужчины не могут оставаться у юбки одной женщины. Я оказала тебе услугу.
— Что-что? Услугу? — я даже рот от удивления открыла.
— Ну конечно же. Его бы обязательно кто-нибудь от тебя увел. Неужели ты полагала, что он будет целых четыре года дожидаться тебя у дверей монастыря? Конечно же нет. А так ты можешь быть уверена, что он не женится на мне… или на другой женщине.
— Ах так… тогда мне стоит вас поблагодарить! — У меня чесались кулаки ударить ее. А еще захотелось достать из фонтана кольцо. Я представила себе, как оно лежит в холодной воде — одинокое и замерзшее. Я поклялась спасти его, как только Марина уйдет.
— Я боялась, что именно так ты все и воспримешь, — вздохнула она. — Именно поэтому я все от тебя утаила. Но теперь, когда ты поняла…
Я зашагала от нее прочь.
— Катерина! — крикнула она мне вслед. — Я могу тебе помочь! Могу устроить тебе встречу с Джакомо!
Я остановилась как громом пораженная. Она продолжала говорить мне в спину.
— Он признался мне, что не может не думать о своей былой любви. Он до сих пор тебя любит, понимаешь, — убеждала она. — Уверена, что он хочет доказать тебе свои чувства. И у меня есть идея, как воплотить это в жизнь.
Я вновь обернулась к ней лицом. Заметила, что ее черные шелковые тапочки — Марина редко обувала монашеские сабо — мокры от утренней росы. От холода лицо ее казалось мертвенно-бледным. Или причина в чем-то ином? Может быть, она кроется в страхе проиграть эту игру? Она возжелала меня; возжелала моего Джакомо. Да, для нее любовь — это всего лишь игра, и она хочет, чтобы в ее руках были все козыри.
— В эту субботу состоится бал-маскарад, — сказала она, как будто я могла об этом забыть.
Этот бал — самое важное событие сезона. Честно говоря, монашки и послушницы должны были оставаться за зарешеченными окнами и только смотреть на танцующих, но мы все равно много недель ждали этого события.
— Джакомо планирует прийти в маске и после бала встретиться со мной в