Читать «Кукла госпожи Барк. Роман» онлайн - страница 74

Хаджи-Мурат Магометович Мугуев

- Вот как!.. Я даже и не знал об этом.

- Как же! Эти шесть вагонов не входят в число казенных, оплачиваемых доставок, но они мне, американцу, дороже, чем весь остальной груз… Ведь это теплое рукопожатие дружеской руки, - сказал Стенли.

- Мне тоже. Я растроган, узнав об этом прекрасном, дружеском даре, - пожимая ему руку, сказал я. - И эти вагоны тоже хотели передать жандармскому управлению Ирана?

- Представьте себе, да. Но тут уж я воспротивился и написал через голову моего начальства доклад непосредственно генералу Чейзу. Я писал ему, что военные грузы управление вправе переадресовывать кому вздумается, но частный дар граждан Нью-Йорка не подлежит таким экспериментам.

- И что же вам ответил Чейз?

- Пока ничего, но я думаю, что ваш приезд и вызван именно моим докладом. Разве это не так? - удивился майор.

- Почти так. Генерал Чейз говорил мне о всех советских грузах, задержанных здесь, вероятно, включая в их число и эти подарки.

Ночевал я у майора, Сеоев, быстро сдружившийся с ординарцами Стенли, расположился рядом со мной. Наутро я ознакомился с грузами и всей документацией на них. Все было в целости и оказалось лучшего, самого высшего качества.

К вечеру пришла наша грузовая машина, и через день мы, присоединив к вагонам паровоз, медленно отошли от станции Султан-Абад, направляясь к Тегерану.

Поезд из двадцати восьми груженных товарами вагонов охранял взвод американских и шестеро советских солдат.

ЧАСТЬ ЧЕТВЕРТАЯ

Спустя сутки английского пленного снова вызвали на допрос.

- Ну, как отдыхали? Как кормили вас, нет ли жалоб? - приветливо сказал полковник, показывая рукою на стул.

Англичанин сел, закурил из придвинутого к нему хозяином портсигара и, пуская колечко дыма, сказал:

- При всем желании жаловаться не могу. Кормят отлично, табаку и папирос много, вот разве только лишение свободы немного томительно…

- Что делать, что делать! - разводя руками, сказал полковник. - Печальная необходимость, но, как я вам и обещал, это продлится еще день-другой… Потерпите немного. Кстати, знаете ли вы, что господин Сайкс уже несколько дней как выбыл из Москвы?

- Из Москвы… выбыл?.. - медленно повторил Смит.

- Если бы не эта неожиданность, то мы уже сегодня освободили бы вас, - словно не слыша его слов, продолжал полковник.

- Куда уехал Сайкс? - перебивая его, взволнованно сказал англичанин.

- Сейчас скажу, - роясь в бумагах и как бы не находя нужной, ответил полковник. - А-а, вот она, радиограмма: «К сожалению, помочь в этом деле не можем запятая так как мистер Сайкс восемь дней назад отбыл через Иран на родину точка»… - прочел полковник, поднимая глаза на «Смита». - Да, в этом деле помочь не может запятая, - снова сказал он, - так что выходит вам точка.

- Я не понимаю вас… о какой точке, о чем вы говорите? - поднимаясь с места, сказал Смит.

- А это в русском языке есть такое выражение: «Вот в чем запятая». Может, слышали? Нет? Это так говорят, когда на пути встает непреодолимое затруднение, как, например, сейчас у вас. Да вы присядьте, не надо волноваться…