Читать «Весна гения: Опыт литературного портрета» онлайн - страница 68
Стефан Продев
В классе воцарилась редкостная тишина. «Номер одиннадцатый» говорит легко, уверенно, свободно, словно читает книгу. Он рассказывает о вавилонском сне Дария, о болезни Александра, когда тот был в Тарсе, о тактике персов, об атаке хеттов, о героизме старого Пармениона, о ранении самого Александра, прозванного македонским Цезарем, разгроме греческих наемников и паническом бегстве Дария. Фред волнуется так, будто сам участвует в грандиозном сражении. Он на память цитирует некоторые приказы, показывает на карте передвижения войск, называет имена богов и воинов, стремясь воспроизвести картину кипевшей когда-то битвы. Ученики захвачены живописным рассказом, а учитель просто ошеломлен буйной эрудицией Фреда, который извергает все новые и новые имена, факты, предания, легенды. Он даже обескуражен смелостью мысли своего воспитанника, который, не колеблясь, дает собственные оценки битве при Иссе и ее последствиям.
– Подождите, подождите, господин Энгельс! Вы слишком отходите от учебника…
Строгий голос учителя возвращает «одиннадцатого» в класс. Карта снова становится картой, а только что ржавший Буцефал будто проваливается сквозь землю.
– В учебнике слишком много неточностей, господин учитель.
– Уж не собираетесь ли вы поставить под сомнение лекции самого генерала Клаузевица, на основе которых составлен учебник?
– Генерал заслуживает всяческого уважения, но истина…
– А на чем, позвольте вас спросить, основывается ваша истина?
Фред вызывающе смотрит в насупленное лицо учителя.
– На оригинальных произведениях Арриана, Демосфена, Плутарха, Диодора, Каллисфена, Птолемея…
– И вы читали все, что они написали о походах Александра Македонского?
– Да!
Учитель недоверчиво уставился на ученика.
– Хорошо! Проверим… Сколько, по Арриану, было убитых при Иссе?
– Сто тысяч персов и четыреста пятьдесят македонцев…
– А каковы, согласно хроникам Каллисфена, были силы Дария при Гавгамелах?
– Миллион пеших, сорок тысяч всадников, двести боевых колесниц и пятнадцать закованных в броню слонов.
– Гм…
– Если позволите, могу наизусть повторить любую речь Александра Македонского…
Учитель смущенно протирает очки. Класс гудит, будто потревоженный улей. Слышатся нетерпеливые голоса:
– Разрешите ему…
– Пусть повторит…
Просьбы так настойчивы, что учитель не решается отказать.
– Хорошо, господин Энгельс… Мы вас слушаем…
Кивнув головой, Фред повернулся лицом к взволнованному классу. Ему ободряюще подмигнули десятки дружеских глаз. Голос ученика снова зазвучал на весь класс:
«…Я пришел в Азию не для того, чтобы истреблять народы, а полмира превратить в пустыню, и не для того, чтобы угнетать побежденных. Не прочно то владение, которое приобретено мечом, вечна только признательность за совершенное благодеяние… Меня обвиняют в том, что я переношу в Македонию персидские обычаи и нравы. У многих народов я нахожу такое, чему не стыдно подражать. Невозможно управлять огромной державой без взаимообмена всеми имеющимися благами…»