Читать «Залив Голуэй» онлайн - страница 401
Мэри Пэт Келли
25
Стипль-чез (англ.
26
Диссентеры (от лат.
27
Банши — в ирландской мифологии женщина-дух, своим скорбным плачем предупреждающая о покойнике в доме.
28
Хью О’Доннел, король Тирконнела (совр. Донегол) по прозвищу Рыжий Хью, возглавлял повстанцев во время Девятилетней войны (или Тайронского восстания) против англичан в 1594–1603 годах.
29
Дикие гуси — прозвище ирландских солдат.
30
Эрин — древнее кельтское название Ирландии.
31
Финн Маккул — легендарный герой кельтских мифов III в. н. э. в Ирландии, Шотландии и на острове Мэн, воин, мудрец и провидец; Фиана — его полунезависимая дружина воинов.
32
Красная Ветвь — в мифологии ирландских кельтов название отряда выдающихся воинов, собравшихся при дворе короля Конхобара Мак Нессы.
33
Пэдди — пренебрежительное прозвище ирландцев.
34
Отважный Дэн — прозвище Дэниела О’Коннелла.
35
Иезавель (
36
Спряжение глагола «любить» на латыни в настоящем времени.
37
Игра слов: фамилия премьер-министра — Пиль (
38
Ойсин (Оссиан) — легендарный кельтский бард, сын кельтского героя Финна Мак Кумала (Фингала).
39
Оранжист — член Ирландской ультрапротестантской партии.
40
Круглоголовый (
41
«Невидимая рука» — рыночный механизм, автоматически регулирующий хозяйство в условиях свободной конкуренции (согласно теории Адама Смита).
42
Роберт Пиль (также Пил) (1788–1850) — британский государственный деятель.
43
Красный мундир — униформа солдат британской армии. (
44
Виги — старинное название британских либералов и созданной ими в 1780-е гг. политической партии. В XVIII–XIX вв. виги считались партией торгово-промышленной буржуазии, в противоположность тори — партии земельной аристократии. (
45
Арфа — геральдический символ Ирландии.
46
Героиня патриотического стихотворения ирландского поэта Джеймса Кларенса Мэнгана.
47
48
49
50
51
52
Venez — пойдемте (
53
Фе´нии (от др. — ирл.