Читать «Зеленый луч; Замок в Карпатах: (Романы)» онлайн - страница 159
Жюль Верн
37
Высота вершины Ретьезад 2496 м над уровнем моря; высота вершины Парииг — 2424 м.
38
Дафнис — герой греческой мифологии, юный сицилийский пастух, сын Гермеса и Нимфы.
39
Аминотас — имя трех королей Македонии.
40
Титир — известный лондонский франт, весельчак и забияка (XVII в.).
41
Лисид — персонаж комедии греческого писателя Аристофана.
42
Мелибей — пастух, персонаж «Пастушьих песен» римского поэта Вергилия.
43
Меандр (по названию извилистой реки Меандр в Малой Азии — ныне Большой Мендерес) — орнамент в виде ломаной или кривой линии с завитками.
44
Астрея — роман-пастораль французскою писателя Оноре д'Урфе (1607 — 1628) о любви Селадона и Астреи.
45
«Даже крупный рогатый скот — только скот»
46
Комитат — административная единица в Трансильвании.
47
Венгерская миля равняется 7 500 метрам.
48
Траян Марк Ульиий — римский император из династии Антонидов. Славился своими завоеваниями; в период его правления Римская империя достигла максимальных размеров, в частности, к ни и были присоединены земли даков (территория современной Румынии).
49
Иоанн Заподи — король Венгрии с 1526 по 1540 г.
50
Леопольд I (1640 — 1705) — король Венгрии с 1658 по 1705 год.
51
Двадцать девятое февраля — день, прибавленный для согласования юлианского календаря с солнечным, прибавляется в феврале каждого четвертого года, именуемого високосным.
52
Флорин — равен 3 франкам 60 сантимам.
53
Куртина — часть крепостной стены между двумя бастионами.
54
Туаз — равняется 150 метрам.
55
Шандор Рожа (1813 — 1878) — знаменитый венгерский разбойник, который в начале 40-х годов XIX века держал в страхе помещиков и помогал беднякам. Во время революции 1842 года перешел на сторону Кошута, главного организатора борьбы венгерского народа за независимость.
56
«Размышления» — двухтомный сборник поэзии Виктора Гюго (1802 i88i)), опубликованный в мае 1856 года.
57
Пракситель (ок. 390 — 330 г. до н. э.), — древнегреческий скульптор, представитель позднейшей классики.
58
Малибран — сценическое имя знаменитой французской оперной певицы, испанки по происхождению, Марии де ла Фелисидад Гарсия (1808 — 1836), прославившейся исполнением партий в операх Россини.
59
Мюссе Альфред де (1810 — 1857) — французский писатель (прозаик и поэт), создатель романтического театра во Франции.
60
В сад, где тысячи цветов
Пойдем, мой нежный друг
61
Дольмены и менгиры — доисторические памятники. Дольмен представляет собой надгробие из больших плит, поставленных вертикально и накрытых такими же плитами. Такие надгробия часто встречаются в Бретани. Менгиры — памятники в виде установленных вертикально каменных блоков.
62
Порсенна. Лемнос и Крит — острова в Эгейском море.
63
Тесей мифический герой, сын афинского царя Посейдона и Эфры.
64
Минос — в греческой мифологии сын Зевса и Европы, могущественный и cправедливый царь Крита и прилегающих островов, жил до Троянской войны.