Читать «Клодиус Бомбарнак. Кловис Дардантор: (Романы)» онлайн - страница 252

Жюль Верн

166

Корсар — морской разбойник, пират.

167

Берберы — группа народов в Северной Африке.

168

Мавританский — слово, производное от мавров, как называлась в старину часть мусульманского населения в ряде районов Средиземноморья.

169

Перистиль — колоннада, окружающая площадь или двор.

170

Изабелла. II (1830–1904) — испанская королева.

171

Розетка — лепное украшение в виде расходящихся из центра листьев или цветочных лепестков.

172

Иосафатова долина — узкая долина близ Иерусалима, где, по мнению магометан, свершится Страшный суд.

173

Пинакль — в романской и готической архитектуре род башенок с остроконечно-пирамидальным верхом.

174

Аркбутан — наружная подпорная арка.

175

Неф — продольная часть католического храма.

176

Капелла — здесь: церковный придел (добавочный, боковой алтарь).

177

Кессонированный — здесь: имеющий архитектурно оформленные заполнения между ребрами (свода).

178

Кариатида — статуя, поддерживающая балочное перекрытие и выполняющая функцию опоры (столба, колонны).

179

Ван Дейк (1599–1641) — фламандский живописец.

180

Дуро — старинная испанская серебряная монета.

181

Дедал — мифический зодчий, построивший на острове Крит знаменитый лабиринт.

182

Ариадна — дочь мифического критского царя Миноса, давшая герою Тесею клубок ниток, при помощи которого он выбрался из лабиринта.

183

Галера — старинное гребно-парусное военное судно.

184

Лагримас — слезы (ит.).

185

Донжон — главная, отдельно стоящая у средневекового замка башня.

186

Алеппские сосны — вид сосен, распространенный в западной части Средиземноморья.

187

Тартана — одномачтовое судно.

188

Фелюга — небольшое парусное судно.

189

Первая империя — Франция в годы правления Наполеона I (1804–1814 и 1815 гг.).

190

Сьерра — горный кряж, хребет (исп.).

191

Картезианский — слово, производное от картезианцев — монашеского ордена, возникшего во второй половине XI века во Франции.

192

Капуцины — католический монашеский орден.

193

Колизей — древний цирк в Риме, сохранившийся до сих пор.

194

Святая Галера (или Ковчег) спасения (исп.).

195

Хабанера — народный танец, широко распространенный в Испании и ряде других стран.

196

Андалузский — слово, образованное от Андалузии — старинной провинции на юге Испании.

197

Лоти Пьер (1850–1923) — французский романист.

198

Стаксель — косой треугольный парус, поднимаемый на штаге — снасти, удерживающей мачту спереди.

199

Бизань — самая задняя мачта.

200

Родосский колосс — считавшаяся одним из семи чудес света бронзовая статуя бога солнца Гелиоса на острове Родос в Древней Греции, воздвигнутая в 285 г. до н. э.; высота ее составляла 37 метров.

201

Сильф — в средневековых поверьях дух воздуха, легкое воздушное существо.

202

Абд аль-Кадер (1808–1883) — арабский шейх, боровшийся против завоевания Алжира французами.