Читать «Беглецы в Гвиане» онлайн - страница 213

Луи Анри Буссенар

Эжен и Эдмонд нашли, что для завершения их образования поездка в Европу необходима, как была она нужна несколько лет тому назад Шарлю. Они сели на пароход «Сальвадор», взяв с собой Валлона, которому тоже понравилась мысль немного попутешествовать. Впрочем, в поездке Валлона в Европу была и практическая надобность для закупки кое-каких новых машин для колонии.

Гонде живет честно, трудится в поте лица и заглаживает ошибки своей молодости.

Ангоссо здравствует благополучно; единственным признаком старости у него служит седая голова.

— Я теперь, как Казимир, — говорит добрый старик, не пропускающий ни одного дня, чтобы не упомянуть о своем друге.

Агеда растолстела ужасно, но все еще деятельна и воспитывает «на европейский лад» целую колонию негритят, потомство Ломи и Башелико.

Члены этого большого семейства живут то на Золотом поле, то на плантации. Переезд обыкновенно совершается очень быстро при помощи паровой лодки.

Положение рабочих на прииске и плантации не вызывает тревоги, благодаря разумным, просвещенным заботам Робена и Валлона.

Словом, победа цивилизации полная.

Робену остается только радоваться, глядя на дело рук своих.

Примечания

1

Варнак — беглый каторжник.

2

Местные негры и индейцы белыми тиграми называют беглых каторжников европейцев по происхождению.

3

Квассия симаруба — растение семейства рутовых, произрастающее в Гвиане.

4

Так называют в Гвиане индейцев.

5

Колдовство.

6

То же, что и кассава.

7

«Тропическая птица» (англ.).

8

Дьявол.

9

Колдун.

10

Майпури — то же, что и южноамериканский тапир.

11

Время — деньги (англ.).

12

Совсем хорошо (англ.).

13

Мой дорогой, мой милый (англ., фр.)

14

Очень хорошо, мадам Браун (фр.).

15

Все хорошо (англ.).

16

Я погибаю (англ.).

17

Ужасно! (англ.).

18

Доброе утро, месье (фр.).