Читать «Треснутая трубка» онлайн - страница 119

Георгий Васильевич Краснов

— Это был наш поселок?!

— Да. На том клочке были названия и поселка, и улицы, и номер дома.

— Вот это да! — удивленно переглянулись ребята.

По просьбе Ядвиги Стефановны Никон рассказал все, что знал об Акулине Мусимовне. Узнав, что из ее родных воевал лишь младший брат Василий, да и тот был на Черном море, Ядвига Стефановна и не знала сначала, что сказать. Потому что подпись «А. Мусимов» в конце письма виднелась четко, хотя бумага и пожелтела от времени.

— Давайте-ка посмотрим повнимательнее адрес на конверте, — предложила она, подумав. — Ведь того клочка бумаги, на котором польские ребята нашли адрес, у нас нет.

Все четверо по очереди внимательно рассмотрели конверт.

— Мне кажется, — сказала Ядвига Стефановна, — что польские ребята тут хотели написать «А. Мусимову», а не «А. Мусимовне». Просто они плохо написали по-русски… Вероятно, они посылали письмо не Акулине Мусимовне, а какому-то мужчине — А. Мусимову. И вспомните еще: партизан А. Мусимов начинает свое письмо, вложенное потом в бутылку, словами «Дорогой отец!..».

6

Ребята договорились собраться после обеда у Никона. Поэтому Никон то и дело посматривает на часы и переводит глаза на окна. Выйдя от Ядвиги Стефановны, они решили сегодня же навестить Акулину Мусимовну. Вдруг она, узнав все, что написали польские ребята, вспомнит что-нибудь такое, о чем забыла за давностью лет?.. Но мать Никона, собираясь на работу во вторую смену, сообщила сыну неприятную новость. Сегодня утром Акулина Мусимовна неожиданно почувствовала себя очень плохо. Она еле-еле добралась до матери Никона и попросила вызвать «Скорую помощь». Пока мать бежала домой от телефона-автомата, «Скорая помощь» уже подкатила к дому. Обессилевшую старушку тут же увезли в больницу.

— Придется нам с тобой последить за домом и скотиной Акулины Мусимовны, — сказала мать, уходя на работу. — Я там прибралась немного. К вечеру сходи, кур покорми.

— А чего она вдруг заболела?

— Не знаю. Завтра вот забегу в больницу, спрошу у врачей.

Новость была совершенно неожиданной. Им так хотелось обрадовать ее! С помощью Ядвиги Стефановны они записали весь текст письма на русском языке, а потом, специально для Акулины Мусимовны, перевели его на чувашский. По предложению старой библиотекарши, решили сразу же написать письмо польским ребятам. Писала его, советуясь с ребятами, Ядвига Стефановна по-польски. Они сообщили, что их письмо, пришедшее в Чувашию из далекой Констанцины, не попало в руки А. Мусимова, так как такого человека в поселке нет. Письмо попало в руки чувашских пионеров, которые обещают сделать все, чтобы отыскать отца партизана-героя, и со своей стороны просят, если вдруг отыщется кто-либо из участников боя близ Констанцины, сообщить о нем или дать его адрес. Потом общими усилиями дословно перевели с чувашского на польский последнее письмо героя-земляка и его тоже вложили в конверт.

…Саша с Лидой, словно сговорившись, пришли к Никону одновременно — ровно в половине третьего. Вошли в избу сияющие, оживленные. Но когда узнали, что хозяйка дома номер шестьдесят восемь вдруг заболела и лежит теперь в больнице, лица их сразу потускнели.