Читать «Обсидиановый храм» онлайн - страница 250

Дуглас Престон

186

SSN или SS# (англ. Social Security number) – номер социального страхования, уникальный девятизначный номер, присваиваемый гражданам и резидентам США.

187

Натурализация – юридический процесс приобретения гражданства на основе добровольного желания соискателя гражданства. Порядок принятия в гражданство регулируется законодательством государства.

188

6'2" – 188 см.

189

SpA (Società per azioni) – акционерное общество (АО) в Италии.

190

ЛТД, Ltd (англ. limited) – сокращение в названии некоторых фирм, указывающее, что данная фирма создана в виде "Общества с ограниченной ответственностью".

191

Восемнадцать дюймов на два фута – 46х60 см.

192

Джозеф Корнелл (1903–1972) – американский художник, скульптор, кинорежиссёр-авангардист. Главным делом своей жизни Корелл сделал "предмет". Его композиции были заключены в условное пространство стенок ящика, внутри которого и рождалась создаваемая художником реальность. Композиции Корнелла загадочны, полны ностальгической печали. Многочисленные ящички, которые художник населяет разными предметами, являются своеобразным отображением мест, случаев, занимательных событий из его жизни.

193

"Дерринджер" – класс пистолетов простейшей конструкции, как правило, карманного размера. Название происходит от фамилии известного американского оружейника XIX века Генри Деринджера. Широко применялся как оружие самообороны.

194

Сумах ядовитый, или ядовитый дуб (лат. Toxicodéndron pubéscens) – североамериканский кустарник или небольшое дерево высотой до 2 м. Во всех его частях содержится сильный аллерген урушиол. Прикосновение к листьям растения может вызвать сильные раздражения кожи.

195

"В застенок этот, вечный и огромный. Пусть с ужасом глаза твои глядят… Пусть с ужасом глаза твои глядят…" – цитата из пьесы Кристофера Марло "Трагическая история доктора Фауста" в переводе Н. Н. Амосовой.

196

"Улисс" – модернистский роман ирландского писателя Джеймса Джойса.

197

Ave, frater (лат.) – Здравствуй, брат.

198

"Любовь живет надеждой, и погибает, когда надежда умирает. Это огонь, который гаснет из-за нехватки топлива" – Пьер Корнель, французский поэт и драматург.

199

"Душа моя, стань каплями воды и, в океан упав, в нем затеряйся!" – цитата из пьесы Кристофера Марло "Трагическая история доктора Фауста" в переводе Н. Н. Амосовой.

200

Руби-Ридж – местность, расположенная в северном Айдахо. В 1992 году здесь произошёл инцидент с применением огнестрельного оружия, в который была вовлечена семья Уивер и сотрудники Службы маршалов США и ФБР. В результате инцидента погиб федеральный маршал США, жена Уивера Вики и его 14-летний сын Сэмми.

201

Осада в Уэйко (Осада "Маунт Кармел") – осада принадлежавшего членам религиозной секты "Ветвь Давидова" ранчо в 14 км от города Уэйко в Техасе силами Федерального бюро расследований и Национальной гвардии США, длившаяся с 28 февраля по 19 апреля 1993 года. Во время событий погибло 82 члена секты, в том числе более 20 детей, а также 4 агента Бюро ATF.