Читать «Билл Гейтс и сотворение Microsoft» онлайн
Дэниэл Ичбиа
Дэниэл Ичбиа
Сьюзен Кнеппер
БИЛЛ ГЕЙТС И СОТВОРЕНИЕ
MICROSOFT
БЛАГОДАРНОСТИ
Я хотел бы поблагодарить следующих людей за помощь, оказанную мне при работе над этой книгой. Они проявили удивительное терпение и благосклонность и были откровенны со мной.
Я хотел бы, кроме того, поблагодарить Жана-Филиппа Куртуа, Элизабет Флош и Доминика Кулиг (Microsoft France) и Пам Миллер (Pam Miller Communications) за организацию моих встреч с программистами.
И, наконец, я хотел бы выразить коллективную благодарность персоналу библиотеки Microsoft Corporation за предоставление мне неограниченного доступа к документам и видеоматериалам по истории компании.
Дэниэл Ичбиа
ПРЕДИСЛОВИЕ К АНГЛИЙСКОМУ ИЗДАНИЮ
Когда я занималась этой работой, у меня часто спрашивали: «Зачем вы переводите
Мне задавали еще один неизменный вопрос: «Почему француз взялся писать о Microsoft?» Дэниэл Ичбиа, долгое время интересовавшийся Microsoft как журналист-компьютерщик, решил написать о ней книгу просто потому, что был восхищен компанией и ее основателем. К тому же французы были заинтригованы историей начавшего с нуля миллиардера. Ичбиа использовал материалы своих прошлых интервью с Биллом Гейтсом, а также обширную документацию, предоставленную ему Microsoft France и библиотекой корпорации в Редмонде (штат Вашингтон). В процессе работы над книгой он беседовал с многими первыми сотрудниками Microsoft и самим Гейтсом. И, наконец, эти материалы он дополнил информацией из ранее опубликованных статей.
Так зачем же переводить французскую книгу? Раздумывая о том, принимать или нет это предложение, мне надо было самой ответить на этот вопрос. Очевидно, и американцы с удовольствием прочтут полную историю потрясающего успеха Microsoft. Неужели никто из пишущих по-английски не мог написать такую книгу? Перевод книги Ичбиа позволил мне опереться на его материалы и не начинать с пустого места. Мне, конечно, пришлось изрядно потрудиться, чтобы найти оригинальные цитаты, уточнить детали и проверить источники, но без этого не обойтись при любом переводе. И здесь Дэниэл облегчил мне жизнь, передав мне часть своих архивов и кассеты с записями интервью.
Однако из этого ничего бы не вышло, если бы не помощь некоторых людей. В первую очередь следует поблагодарить Каролин Макфарлейн за отлично выполненное редактирование английского варианта этой книги. Ее тщательность и упорство не могут не вдохновлять. И, если бы она не познакомилась с четой американцев, гулявших одним солнечным днем у Эйфелевой башни — встреча, просто дарованная всевышним, — мне бы никогда не представилась эта замечательная возможность.