Читать «Травинка на холодном ветру» онлайн - страница 176

Александр Юрьевич Басов

— Как всё произошло? Пипер изучал ваши следы. Он сказал, что тебя похитили первым.

— Мальчишка делает успехи. Так всё и было. Я шёл последним. Два дикаря спустились сверху на верёвках и схватили меня, будто острогой рыбу из воды выдернули. Голозадые твари скакали поверху не хуже белок. Меня примотали к длинным веткам и кидали с дерева на дерево, как мешок с зерном. Когда на мне разрезали верёвки, я потихоньку уполз за хижину и попытался удрать. Не вышло. Эти ублюдки метко плюются из деревянных трубок такими маленькими стрелами. Ноги сразу отнялись а потом начал распухать весь. Дышу с трудом, с присвистом. Видно, недолго осталось…

— Про Кентона что-нибудь известно?

— Кент пришёл сюда незадолго до твоего появления. Пытался что-то доказывать дикарям, убеждал их. Не знаю, понимали они его, или нет, но закончилось всё ссорой. Двоим или троим он голыми руками шеи свернул, остальные его так стрелами утыкали, что на ёжика стал похож. Отсюда должно быть видно. — Броуди приподнял трясущуюся руку. — Вон там его голова на шест надета.

Милена посмотрела в указанном направлении и заметила ещё одну клетку. В ней сидел молодой парень, с длинными тёмными волосами, спускавшимися ниже плеч. У него было отрешённое лицо, словно он не осознавал, где находится. Девушка мельком взглянула на голову Кентона и спросила у Броуди:

— С тобой рядом ещё один пленник. Не знаешь, кто это такой?

— Нет. Я сначала подумал, что он из лесных жителей. Такой же голый, правда, без рисунков на теле. Молчит всё время, на меня ни разу не посмотрел.

Дикари завопили все разом, и Милена переключила своё внимание на них. Бус на её шее уже давно не было, но она чувствовала, как невидимые бусины касаются кожи, вызывая в памяти образ волшебника.

"Уходи, Тау!, — мысленно закричала девушка. — Это ловушка! Ты должен меня сейчас слышать! Улетай отсюда немедленно!".

В тот раз волшебник не разговаривал с ней словами, выражая свои мысли при помощи образов и пантомимы состоявших из бусинок актёров. Вот и сейчас у Милены возникло такое ощущение, будто она находится не в Диком лесу, а в родовом замке баронов фон Кифернвальд, за толстыми стенами и крепкими дверями. В переводе на человеческий язык, это должно было означать:

"Не беспокойся. Тебе уже ничего не угрожает".

Вопли дикарей стихли, а сами они куда-то попрятались. Девушка не знала, с какой стороны появится Тау, поэтому приникла к прутьям клетки, напряжённо всматриваясь в купол над своей головой. Она прозевала момент, когда прутья превратились в труху и осыпались, словно лепестки увядшего цветка. В голове у Милены пронеслась череда видений, сообщавших о том, что волшебник намеревается спуститься на землю, чтобы забрать девушку с собой.

"Дикари ждали тебя, Тау! Будь осторожен!".

— Сейчас нас спасут, Броуди, — сказала она, не глядя на его клетку. — Броуди, ты меня слышишь?

Ответом ей была тишина, которую уже не нарушало свистящее дыхание старого разбойника.

На фоне голубого купола показалось белое пушистое облачко. Оно спускалось очень медленно, и с точки зрения Милены, в действиях Тау отсутствовала логика. Волшебник словно провоцировал детей леса на нападение, и они решили воспользоваться выпавшим шансом. Дикари повыскакивали из хижин, вылезли из-под настила и с диким воем принялись стрелять из луков в приближавшееся к земле облако. Стрелы вязли в слое мелких пузырьков, некоторые из них отлетали обратно, но ни одна не смогла причинить, хоть какого-нибудь урона.