Читать «Марина Цветаева. Письма 1924-1927» онлайн - страница 469
Марина Ивановна Цветаева
1369
Датируется по содержанию.
1370
Поэма была закончена 24 июня 1927 г.
1371
См. коммент. 1 к письму 26–27 к А. А. Тесковой от 26 апреля 1927 г. (Третий день Пасхи).
1372
Ежеквартальное издание (Париж). Выходило в 1924–1932 гг. Редактор-поэт Поль Валери.
1373
Проза «Твоя смерть», посвященная памяти Рильке, была напечатана в журнале «Воля России» (1927, № 5/6); ее публикация в ежемесячном журнале «Nouvelle Revue Française» не обнаружена.
1374
См. коммент. 4 к письму к Б.Л. Пастернаку от начала марта 1927 г.
1375
Российское земско-городское объдинение в Париже. В.В. Руднев был членом Исполкома Земгора.
1376
Пасманик Даниил Самойлович (1869–1930) — врач, литератор. С 1919 г. жил в Париже. Имел медицинскую практику. Сотрудничал в газете «Возрождение», в журнале «На чужой стороне» и др.
1377
Зёрнов Михаил Степанович (1857–1938) — доктор медицины, физиотерапевт, общественный деятель. С 1926 г. жил в Париже. Занимался частной практикой, имел кабинет в 15-м районе.
1378
По-видимому, Вальтер Виктор Григорьевич (1865–1935) — скрипач, музыкальный писатель, журналист. С 1925 г. жил в Шавиле, под Парижем («шавилец»). Преподавал в Русской консерватории. Доктор наук. Сотрудничал в «Последних новостях», «Воле России», «Иллюстрированной России».
1379
Александро-Невский кафедральный собор в Париже на rue Daru, 12. Заложен 3 марта 1859 г., освящен 30 августа 1861 г. в день перенесения святых мощей Александра Невского. Был главной церковью Парижа.
«Среди молящихся в нем можно было увидеть высокие силуэты великих князей, вождей Белых Армий, героев великой и гражданской войны, бывших министров, дипломатов, членов Думы. <…> Писатели, художники и артисты, наряду с другими эмигрантами, образовали живописную, оживленную толпу, заполнявшую не только обширный храм и церковный двор, но даже и всю прилегающую улицу Дарю. Все, кто хотел встретить знакомых, окунуться в русскую атмосферу, стремились попасть туда» (
1380
Так на русский лад называли друг друга эмигранты по названию пригородов Парижа, в которых они проживали (Кламар, Шавиль, Медон).
1381
Д.П. Святополк-Мирский намеревался перевести «Детство Люверс» Б.Л. Пастернака. Однако перевод не был закончен.
1382
Приставка bis может означать, что письмо писалось заполночь, то есть уже в среду, 13 июля.
1383
Сосинский одно время работал в ателье П.И. Шумова. См. также коммент. 6 к письму к Рильке от 13 мая 1926 г.
1384
См. письмо к В.Б. Сосинскому от 11 сентября 1927 г.
1385
В этот период Черновы снимали квартиру в другом парижском предместье, по соседству с Медоном, Кламаре.
1386
…писать о Шмидте. — В коммент. к этому письму приведены выписки из несохранившегося письма Цветаевой (от 24 июня):
«Я не твой критик, Борис, я твой биограф, — духописец. Такова будет моя статья о Шмидте, зорче и жестче, чем ждешь. Из будущего <
Есть порядок вещей, в котором, кстати, оказывается все, что не „в порядке вещей“, весь ты. И каждая твоя строка наперед — не как сама, а как ступень. Ты, целиком, всегда прав. И каждая твоя (моя) строка — ошибка, если бы не было последующей. Весь Шмидт, Борис, весь ты — вопрос контекста, соотношения слогов, слов, четверостиший, частей, перевода вовнутрь — где конец?! Каждая ступень лестницы права — вот! Формула. <
Но я не хочу, чтоб Шмидт в твоей жизни был еще раз (Нарым)» (