Читать «Балакучий пакунок» онлайн - страница 100
Джеральд Даррелл
— Невже, панночко… невже це правда? — перепитав Етельред, і обличчя його проясніло. — Ви справді готові повторити це, поклавши руку на серце, і перехреститися, й поплювати в долоні, й заприсягтися життям?
— Слово честі, присягаюся! — сказала Пенелопа. І на підтвердження своїх слів поцілувала його ще раз.
— Пенні, ходімо, — загукав Пітер, — бо ми так ніколи не потрапимо додому!
Вони підійшли до входу в тунель. Хлопці потиснули Папузі лапу, а Пенелопа цьомкнула його в дзьобик з обох боків.
— Бувайте, мої добрі, відважні, дорогі друзі, — сказав Папуга. — Будь ласка, повертайтеся, не баріться.
— Щойно зможете — то і приїздіть, — додав Етельред.
— Ми постараємося навідатись до вас через рік, — сказала Пенелопа. — Обіцяємо. Ми надішлемо вам листа через мадам Гортензію.
Діти востаннє замилувалися казковими краєвидами країни Міфології: її прекрасними синюватими лісами коркових дерев і пурпуровими травами, далеким золотавим відблиском Співучого моря, нефритово-зеленим небом із караванами кольорових хмар… Вони ще раз глянули на своїх друзів — Папугу й Етельреда та на лавандових і білих єдинорогів, які стояли позаду і кивали на прощання. Тоді, востаннє помахавши всім на прощання, Пенелопа, Пітер і Саймон увійшли в тунель, який мав привести їх назад — у наш буденний світ.
Примітки
1
Миля — британська та американська міра довжини, що дорівнює 1609,344 м. (Тут і далі прим. ред.)
2
Ярд — британська та американська міра довжини, що дорівнює 91,44 см.
3
Фут — британська та американська міра довжини, що дорівнює 30,48 см.
4
Дюжина — дванадцять однакових чи однорідних предметів.
5
Гліссандо — музичний термін, походить від французького glissant, що означає «плавний» перехід від одного звука до іншого по черзі через усі можливі для відтворення на інструменті звуки, що лежать між ними.
6
Mon Dieu — французькою «Боже мій».
7
N’est-ce pas — французькою «чи не так?».
8
Mon brave — французькою «мій хоробрий».
9
Bonne chance — французькою «удачі».
10
Альков — заглиблення в стіні кімнати, ніша.
11
Фунт — одиниця ваги та маси, що дорівнює приблизно 0,45 кг.
12
Венслідейл — вишуканий традиційний твердий англійський сир.
13
Камамбер — французький м’який сир із білою пліснявою.