Читать «Как очаровать очаровательную» онлайн - страница 146
Карен Хокинс
В первую секунду Далия не могла поверить своим глазам, однако он спешился и бросился к ней.
– Далия! Вы ранены?
Она невольно отметила, что он кричит.
«О да. Это из-за громкого шума дождя».
И удивилась, почему прежде его не замечала.
– Вы ранены?
Она помотала головой или ей только так показалось.
Его лицо было встревоженным.
– Пойдемте со мной!
Ей надо было встать и броситься в его объятия, но ноги отяжелели, а голова разламывалась от боли.
– Льет как из ведра. Подождем, пока немного стихнет, – проговорила Далия еле слышно.
Кирк склонился ней и посмотрел ей в лицо, вода с его плаща капала на пол пещеры.
– Вижу, вы разожгли костер.
– Конечно. – Далия указала на сухое место подле себя. – Садитесь. Мы уйдем, как только все кончится.
Он склонился к ней, и его фигура заполнила собой всю пещеру.
– Здесь сухо. – Он был удивлен. – Я думал, вы одна, замерзли и напуганы.
– Я замерзла.
Она так замерзла, что не могла унять дрожь.
«Мне никогда не было так холодно».
Рукой в перчатке Кирк откинул локон с ее щеки.
– Мне следовало за вами присматривать.
– Мне не нужна нянька. – Или «подходящий спутник». Подумав об этом, она едва не расплакалась, поэтому вместо этого добавила: – По утрам я разжигаю все камины в Кейт-Мэноре.
Он одобрительно улыбнулся.
– Дымновато, но гораздо теплее.
Она хотела кивнуть, но шея болела и не слушалась, а потому она прижала ладонь ко лбу и замерла. И в этот момент лошадь сунула голову в пещеру и фыркнула, словно ожидая морковки.
– Эту лошадь вы взяли явно не из конюшен герцога. – Далия посмотрела на громадное животное.
– А где еще я мог ее раздобыть?
– На живодерне.
Кирк засмеялся.
– Это самая старая кляча. Мы с вами оба не наездники, и я не хотел лошадь, которая бы понесла, испугавшись грома. – Он снял перчатки, потянулся и погладил нос лошади. – Мне было сказано, что, даже если я закричу у нее над ухом, она не понесет. Это самая подходящая для нас лошадь.
Далия вроде бы должна была почувствовать себя оскорбленной, но ее сковало настолько глубокое безразличие, что она не могла пошевелиться.
«Что со мной не так? Я плохо соображаю, и у меня болит голова». – Она закрыла глаза, мечтая избавиться от боли.
Далия не знала, она заснула или просто остановилось время, но неожиданно почувствовала, как длинные холодные пальцы взяли ее за подбородок и Кирк приблизил к ней свое лицо. Она посмотрела в его глаза. У него были самые красивые в мире глаза. В этих глазах она могла утонуть. Раствориться без остатка.
Он прижал ладонь к ее лбу и нахмурился.
– Черт возьми, да вы горите!
Она пыталась понять, что значили его слова. Горит? Нет, горел огонь. Ей было холодно. Холодно было вокруг, потому что она видела, как изо рта шел пар. Или это был дым? Она ни в чем больше не была уверена.
– Черт, я должен доставить вас домой. Мы отправляемся сейчас же.
Но она устала, страшно устала.
«Что за спешка?» – хотелось спросить ей, но Кирк уже затоптал костер, и дым запах влажным торфом.
Внезапно Далия закашлялась, кашель сотрясал ее так, что она не могла дышать. Когда она открыла глаза, Кирк снова стоял под дождем, отвязывая что-то от седла лошади. Она думала, что это трость, пока он не развернул зонтик и не поднес его к уступу.