Читать «Горе невинным» онлайн - страница 129

Агата Кристи

– Это неправда, – проговорила Кирстен, ее уже начинало трясти. – Вы сошли с ума. – Тем не менее в голосе ее не слышалось негодования: он странным образом оставался механическим и усталым. – Предположим, что вы не ошибаетесь, – проговорила она, – но неужели в таком случае вы считаете, что я позволила бы ему быть обвиненным в убийстве?

– О да, – отозвался Калгари. – В конце концов, он сказал вам, что у него будет алиби. Быть может, вы ожидали, что его арестуют и он докажет собственную невиновность. Это было частью вашего плана.

– Но когда он не смог доказать свою непричастность к убийству, разве не должна была я тогда спасти его? – проговорила Кирстен.

– Наверное, – согласился Калгари, – наверное… если б не один факт. А именно, что на следующее утро после убийства к вам сюда пожаловала жена Джеко. Вы не знали о его браке. Девушке этой пришлось повторить свое заявление два или три раза, прежде чем вы поверили ей. И в этот момент ваш мир разлетелся вдребезги. Вы увидели Джеко таким, каким он был, – бессердечным интриганом, не испытывавшим к вам ни крохи симпатии. Вы осознали, на что он толкнул вас.

Кирстен Линдстрём вдруг заговорила; слова ее полились бессвязным потоком:

– Я любила его… Любила всем сердцем. Я была дурой… доверчивой, слепой, немолодой курицей. Он уговорил меня… заставил поверить себе. Говорил, что девушки никогда не увлекали его. Он говорил… не могу даже сказать вам, чего он только не говорил… Я любила его. Говорю вам, я любила его. И когда сюда явилась эта глупая жеманная девица, эта простушка, я увидела всю его ложь, всю его порочность… Его порочность, не мою.

– В тот вечер, когда я пришел к вам, – продолжил Калгари, – вы испугались, не так ли? Испугались того, что могло произойти. Испугались за всех остальных. За Эстер, которую вы любили, за Лео, которому всегда симпатизировали. Быть может, вы отчасти поняли, в какую ситуацию попали все они. Но главным образом вы испугались за саму себя. И теперь вы видите, куда это страх привел вас… Теперь на ваших руках еще две смерти.

– Вы хотите сказать, что я убила Тину и Филипа?

– Ну конечно, вы пошли на убийство их обоих, – ответил Калгари. – Однако Тина пришла в сознание.

Плечи Кирстен поникли в отчаянии.

– Значит, она сказала вам, что я ударила ее… Я думала, что она не заметила этого. Конечно, я просто обезумела, обезумела… Обезумела от ужаса. Расплата оказалась так близко…

– Сказать вам, что произнесла Тина после того, как пришла в сознание? – спросил Калгари. – Она сказала: «Чашка была пуста». Я понял, что это означает. Вы изображали, что несете чашку кофе Филипу Дюррану, однако на самом деле вы только что закололи его и выходили из комнаты, когда появилась Тина. Поэтому вы повернулись к двери и изобразили, что несете поднос внутрь. Потом, хотя она была потрясена этой внезапной смертью едва ли не до потери сознания, Тина автоматически отметила, что упавшая на пол чашка была пустой, потому что возле нее не осталось никакой лужицы.