Читать «Разбойник с большой дороги. Бесприданницы» онлайн - страница 158

Вера Андреевна Чиркова

— Да, вы можете сказать и сейчас, — обреченно произнесла ее величество, не замечая, как сидящий почти рядом придворный маг поспешно крутит камни какого-то амулета.

Впрочем, он довольно часто что-то вертел в руках, и никто уже не обращал на это особого внимания.

— Остаюсь, — твердо заявила Октябрина, открыто глядя в лицо королевы.

— И я, — уверенно кивнула Августа.

— Я тоже.

— Остаюсь.

— Я с вами.

— И я, — пробежало вдоль стола торопливое эхо, их светлости отлично понимали, что уже появившиеся в конце зала мужчины не должны услышать этой клятвы.

— Я тоже остаюсь, — твердо произнес барон Габерд, дождавшись, пока выскажет свое решение необычайно серьезная Кати. — И не ради контракта.

— Спасибо… — Накрепко сжатые губы ее величества на миг дрогнули, искривились, как будто она собиралась заплакать, но тут капитан Майзен звучно возвестил, глядя на приблизившихся знатных господ:

— Ее величество Зантария Риталена Селваронская в знак признательности за проявленное вами мужество приглашает вас к своему столу.

Махнул рукой, и пока гости чинно рассаживались, от лестницы торопливо прибежали горничные и принялись ловко заполнять тарелки и бокалы королевской семьи и фрейлин. Мужчинам полагалось самим ухаживать за собой на таких вот полуофициальных обедах.

— Как ты? — скорее взглядом, чем словами, спросила Бетрисса воспитанницу, когда стук вилок и звон бокалов прогнал тишину в дальние углы оранжереи.

— Спать хочется, — так же тихо призналась Тэри, подавив невольный зевок.

«Наверняка переволновалась, обычно днем ее невозможно уложить в постель. Как только можно будет, отведу в спальню», — незаметно вздохнула Бетрисса, с огорчением признавая победу посмеявшейся над ней хитроумной судьбы, одним махом разрушившей так тщательно обдуманный и приготовленный план.

— Несмотря на грустные события сегодняшнего дня, у нас есть и хорошая новость, — произнесла ее величество, когда гости утолили первый голод. — Наш главный придворный маг, граф Годренс Бейранг, попросил у нас руки княжны Доренеи Марьено. Мы соизволили ответить согласием и подписали указ. Прочтите, Майзен.

У Тэрлины даже сонливость прошла, когда она услыхала эти слова. Да и все кадетки примолкли, отложили приборы, повернулись к побледневшей подруге, сидящей слева от мага. Этот указ был не просто сообщением о помолвке, он был тайной дверкой для каждой из них в притягательную и одновременно пугающую страну взаимной любви.

— …а также дарует ему право на титул супруги и наследование его всеми родившимися в этом союзе детьми, — медленно и важно читал капитан, и лица девушек становились все серьезнее и задумчивее, по мере того как до них доходила степень возлагаемой на них королевой ответственности.

Ведь одно дело — стать баронессой или графиней и совершенно иное — подарить родному королевству нового князя или герцога. Теперь можно уже не сомневаться, ее величество не пожелает обделить своими милостями никого из тайных кадеток и их избранников. И, возможно, как раз в этом выборе и состоит их тайное задание?

— Поздравляем, желаем счастья! — посыпалось на обрученных со всех сторон: едва Майзен успел прочесть последние строки указа, девушки вскочили со своих мест и бросились обнимать порозовевшую от счастья и смущения Дору.