Читать «Слушай свое сердце» онлайн - страница 37

Барбара Картленд

– Вот теперь вы похожи на одну из нас, – с удовлетворением заявила Мирели.

Тем не менее сходство Деллы со смуглыми ромами было весьма относительным, хотя нельзя отрицать, что в своем новом обличье она выглядела чрезвычайно привлекательно.

Они уселись поудобнее и разговорились.

На встречу с другим табором можно было рассчитывать лишь ближе к вечеру, и Мирели сообщила ей, что в дороге они обычно довольствуются скудным завтраком, а останавливаются и плотно ужинают не раньше шести часов пополудни.

– Готовим еду на костре, – сказала она. – Всяко лучше, чем маленькие перекусы.

Делла рассмеялась.

Ей, в общем-то, нравилась манера разговора, которой придерживалась Мирели. Она вдруг поняла, что ее соседка пытается подражать Ленди, беря у той уроки гадания.

– Очень интересно, – сообщила Мирели, когда Делла стала расспрашивать ее об этом. – Завтра вы пойдете со мной и послушаете Ленди. Она очень, очень умная и научилась всему от луны.

Делла знала, что более лестный комплимент трудно представить, и, хотя в глазах ее заплясали лукавые искорки, вслух она ничего не сказала.

Лошади у цыган были хорошие, и потому за день они покрыли куда большее расстояние, чем она предполагала. Собственно, она ничуть не удивилась, когда узнала, что они уже оставили позади Гемпшир и въехали в Уилтшир.

На то, как далеко они забрались, она обратила внимание только после того, как, выглянув в окошко, заметила чужие дорожные знаки, не принадлежавшие ее родному графству.

Однако она отдавала себе отчет в том, что цыгане не любят, когда их слишком пристрастно расспрашивают об их нравах, языке, верованиях или о том, куда они направляются. Делла решила, что подобная скрытность стала следствием многих веков преследований. Долгие годы скитаний, когда они не знали, что будет с ними завтра, научили их скрытности.

Поэтому она и не допытывалась у Мирели или других женщин, куда именно они держат путь.

Женщина, выкрасившая ей волосы, несколько раз заглядывала к ним в кибитку, чтобы узнать, все ли у нее в порядке.

Но, прежде чем они достигли места, где собирались остановиться на ночлег, Делле нанес визит Пирам.

– Леди довольна? – с беспокойством спросил он, словно боясь услышать отрицательный ответ.

– Я очень довольна, Пирам, – с улыбкой ответила Делла. – Мирели, как и Эллен, очень добра ко мне.

Так звали женщину, которая выкрасила ей волосы.

Делла даже слегка удивилась тому, что у нее такое обыкновенное имя. Но потом она вспомнила, о чем рассказывал ей дядя, когда они однажды заговорили о цыганах, – что многие из тех, кто приезжает в Британию, намеренно меняют свои чужеземные имена на английские.

Причем выбирают цыгане самые простые и общеупотребительные из них. Посему вокруг было полно цыган, щеголявших фамилиями Смит, Браун, Ли и Дэвис, а не собственными экзотическими именами, унаследованными от предков.

Кое-кто из женщин принял самые обычные английские имена, чем Делла оказалась разочарована, поскольку они звучали далеко не так романтично, как их собственные, хотя она и понимала, что с ними им легче передвигаться по стране.