Читать «Произведение в алом» онлайн - страница 377

Густав Майринк

Здесь обыгрывается двойной смысл слова miserere {лат.). - 1. первое слово покаянного католического псалма; 2. каловая рвота (мед.).

92

Все в порядке, мастер, чувствуй себя как дома (жарг.).

93

Удавка (жарг.).

94

Наводить марафет - прихорашиваться (жарг.).

95

Сбежать из тюрьмы (жарг.).

96

Прощайте (австр.).

97

Здесь: глаза (жарг.).

98

Говорить (жарг.).

99

Ложь, обман (жарг.).

100

Надзиратель (жарг.).

101

Тюрьма (жарг.).

102

Сумасшедший (жарг.).

103

Прикрытие (жарг.).

104

Наставление, подсказка (жарг.).

105

Болван (жарг.).

106

Здесь: окно (жарг.).

107

Стеречь, следить (жарг.).

108

Как заметите петлю (жарг.).

109

Ерунда, мелочь (жарг.).

110

Пльзенское пиво.

111

Скупой, жадный человек (жарг.).

112

Старик (жарг.).

113

Крепкий, здоровый парень (жарг.).

114

Дешевое барахло (жарг.).

115

Безликий, никчемный человек, «шестерка» (жарг.).

116

Нож (жарг.).

117

Карман (жарг.).

118

Вещественное доказательство (лат).

119

Откр.10:6.

120

Ср.,Откр.З:15.

121

Печать, знак(лат.).

122

Ин. 19:5.

123

Мих. 6: 8.

124

Согласно документам (лат.).

125

Ср.: «Человек, рожденный женою, краткодневен и пресыщен печалями: как цветок, он выходит и опадает; убегает, как тень, и не останавливается». (Иов. 14: 1,2).

126

Чай (чешек.).

127

Ср.: сamrda - юла, волчок (чешек.).

128

Помни о смерти (лат.). - Здесь и далее примечания переводчика.

129

Ничего не знать - все уметь! (лат.)

130

Санньясин - странствующий аскет (санскр.).

131

Ты есть то (санскр.). Священная формула индийской веданты о слиянии всех живых существ в едином Абсолюте. С конца XIX в. стала в Европе предметом много численных теософских спекуляций.

132

Уносящий (санскр.). Одно из тысячи восьми перечисленных в пуранах имен Шивы.

133

От нем. Schnucke - овца мелкой породы, и лат. ceterus - прочий, остальной.

134

Прощайте (австр.).

135

Самурайский кодекс чести, включающий в себя также строго регламентированные правила поведения.

136

По-монгольски (фр.).

137

От Аппони (Apponyi) - древний венгерский графский род.

138

В античности терпентин использовался как легкое наркотическое средство.

139

Портило кровь, злило (фр).

140

Промах, оплошность (фр.).

141

Сладостно и почетно умереть за родину (лат). Гораций. Оды (III,2,13).

142

«Изумрудная скрижаль»(лат.), знаменитый герметический трактат, приписываемый Гермесу Трисмегисту.

143

Кальмары относятся к подотряду морских моллюсков, класс головоногих.

144

От octo - восемь (лат.).

145

От Blam - компрометирующие слухи (нем.).

146

Морское животное, относящееся к классу коралловых полипов, в просторечии -морская ветреница.

147

Прибрежные донные рыбы, отряд окунеобразных.

148

Класс хордовых рыб, подтипа бесчерепных. Тело полупрозрачное, хвостовой плавник в форме ланцета.

149

Морские уточки, беспозвоночные, отряд усоногих ракообразных.

150

Морской заяц - моллюск, задняя пара щупалец которого напоминает заячьи уши.

151

Моллюски, обитающие в раковинах сердцевидной формы.

152

Из ничего - ничто (лат.).

153

От «шабат» - суббота и «гой» - язычник, нееврей (евр.) - работник, помогающий еврейским семействам по субботам, когда правоверным иудеям запрещена всякая хозяйственная деятельность.