Читать «Девушка из Англии» онлайн - страница 281
Кэтрин Уэбб
113
Хакни – административный и исторический район Лондона в северо-восточной части города, неофициально носящий название Ист-Энд.
114
Дюнкерк – город-порт во Франции, который был местом эвакуации британского экспедиционного корпуса в 1940 г. Вынужденные отступить к Ла-Маншу, союзные войска были эвакуированы на военных кораблях, реквизированных гражданских судах и маленьких лодках под постоянными атаками с воздуха.
115
Дюнкерк находится на бывшей территории Фландрии, поэтому говорят здесь на особом диалекте, в котором много слов, заимствованных из западнофламандского языка. Название города является офранцуженной формой названия Дёйнкерке, что в переводе означает «церковь в дюнах».
116
Вставочка – перьевая ручка со сменными перьями, которой писали, периодически окуная перо в чернильницу.
117
Мхин – город в Сирии; расположен в 70 км на юго-восток от Хомса.
118
Сасанидские дворцы – дворцы правителей империи Сасанидов, государства иранцев, существовавшего с 224 по 651 г.
119
Вулканические воды – имеется в виду минеральная вода вулканического происхождения.
120
Пальмира (греч. «город пальм») – один из богатейших городов поздней Античности, расположенный в одном из оазисов Сирийской пустыни, между Дамаском и Евфратом.
121
Джидда – город в западной части Саудовской Аравии.
122
Ладанный путь (также «путь благовоний») – торговый путь, который связывал юг Аравийского полуострова со странами Средиземноморья и Месопотамии. По нему доставлялись ценные благовония, в основном ладан, смирна и специи.
123
Сабейские руины – руины, относящиеся к эпохе Сабейского царства, существовавшего с конца 2-го тыс. до н. э. по конец III в. н. э. в южной части Аравийского полуострова в районе современного Йемена.
124
Мариб – город в Йемене. Является одним из самых древних городов Азии. Оазис Мариб расположен в Центральном Йемене в 135 км к востоку от столицы Саны, на юго-западе пустыни Руб-эль-Хали.
125
Хайфа – город в Израиле, порт на Средиземном море.
126
Саутгемптон – город и порт на южном побережье Великобритании в графстве Гемпшир.
127
Экспат – человек с гражданством одной страны, работающий и живущий в другой.
128
Тануф – деревня вблизи одноименного вади на дороге в Низву, разрушенная в 1950-х гг. войсками султана за то, что ее жители поддержали мятежников.
129
Ночная кофта – легкая кофта, которую носили, чтобы прикрыть грудь, плечи и руки, сидя в постели. Короткая длина позволяла ее надеть (или снять) полулежа.
130
Аденские авиалинии – дочерняя компания Британской корпорации зарубежных авиалиний (БОАК), базирующаяся в Адене. Существовала в 1949–1967 гг.
131
Лихтер – судно, осуществляющее перевозку груза между транспортным судном и берегом.
132
Кларет – красное сухое вино.
133
Сумхурам – находящийся в окрестностях Салалы небольшой укрепленный город, основанный как форпост царства Хадрамаут около I в. н. э. на месте поселения II в. до н. э. Город был оставлен в VII в. Его обнаружил Джеймс Теодор Бент во время его поездок в данный район в конце XIX в. Был раскопан в начале 1950-х гг. В настоящее время здесь находятся музей и археологический парк.