Читать «Слова в научной фантастике» онлайн - страница 9

Ларри Нивен

5. В повести у меня действовали бесконечные клубы, предоставляющие нечто вроде защиты против культурного шока, эпидемией распространяющегося в обществе, использующем телепортацию. Такие бесконечные клубы — это цепь одинаковых зданий, в которых все абсолютно идентично, вплоть до мебели и формы официантов. Клуб, к которому принадлежит человек, это частичка его дома, которую он берет с собой в путешествие. Бесконечные клубы несколько неуклюжее название, потому что человек предпочтет говорить об индивидуальном клубе, а не мыслить в масштабах целой организации. Я хотел бы придумать что-нибудь более интересное. Может, сами попробуете? Зрелищность

Небольшая лекция по семантике вам не повредит. В произведениях у вас появится масса возможностей показать свое знание языка, чтобы углубить и расширить фон своего сюжета.

«Баллада о Бете-2» и «Вавилон-17» Сэмюэла Дилейни — это целые романы, посвященные концептам семантики. Энтони Берджесс радикально изменил английский для романа «Заводной апельсин». Точно так же поступил Роберт Хайнлайн в романе «Луна жестко стелет». Нет, не надо создавать новый язык. Вы просто задаетесь вопросом, какую эволюцию мог претерпеть английский: изменения в грамматике? Исчез артикль или прошедшее время у глаголов? Заимствованы слова из других языков? Вы экстраполируете правила грамматики, подбираете заимствованные слова и их написание, а потом играете по своим правилам. Все остальное получится само собой.

Небольшие штрихи дополнят ваше повествование, например, лунный джип под названием «Баба Яга» — в честь многоногого мобильного дома, в котором живут русские ведьмы (Фриц Лейбер, «Скиталец»).

Следующий семантический феномен я еще не встречал в фантастике, но он хорошо проиллюстрировал бы то, о чем я рассказываю. Черные дыры, также называемые коллапсарами или сверхмассой, русские называют застывшими звездами. В присутствии советского ученого или астронавта, американец будет использовать именно последний термин если он хочет быть вежливым, и наш вариант, если не хочет. Этим вы можете показать состояние американо-советских отношений. Почему? Потому что черная дыра у русских — это физиологический термин, который значит именно то, что значит.

Новояз в романе «1984» — это язык, созданный так, чтобы определенные мысли на нем нельзя было помыслить. Вы можете найти определенные мысли, которые невозможно помыслить на теперешнем английском или на любом другом человеческом языке, включая язык математики.

Картины реальности

Язык — это то, как люди думают, как они представляют себе вселенную, что они считают важным в этой вселенной, а что нет.

Четыре из десяти заповедей — это законы, регулирующие отношение человека с Богом.

Большинство примитивных народов используют слова, которые означают «люди» (они сами) и «варвары» (чужестранцы). В моем языке я называю себя американцем, подразумевая этим, что, кроме нашей страны, есть и другие. Прогресс!

Язык меняется. Иногда эти изменения отражают новые знания. Имеющийся у меня перевод «Ада» Данте испещрен примечаниями о представлениях, бытовавших в XIII веке относительно строения вселенной.