Читать «Как соблазняют женщин. Кухня футуриста.» онлайн - страница 57

Филиппо Томмазо Маринетти

109

Фашио (ит. fascio – «пучок», «единство») – термин, который использовался в конце XIX века для обозначения политических групп различной ориентации. В начале XX века этим термином стали обозначать националистические движения, позже названные фашизмом.

110

Витторио Подрекка (1883–1959) – итальянский кукловод.

111

Эухенио д’Орс (1881–1954) – испанский (каталонский) философ, писатель, журналист, литературный и художественный критик, основатель и лидер каталонского новесентизма – движения за подъем каталонского искусства и культуры на уровень мировых. Писал на каталанском и испанском языках.

112

Жорж Лаховский (1869–1942) – русский инженер, ученый, писатель и изобретатель; пионер биоэлектрики.

113

Северо Поццати, известный под псевдонимом Сепо (1895–1983), – итальянский специалист в области рекламы, художник и скульптор.

114

Мила Сируль (1901–1977) – танцовщица. Была ученицей Айседоры Дункан. В конце 1920-х годов училась у Мэри Вигман, выступала с собственной хореографией в Австрии и Германии, а с приходом нацистов перебралась во Францию, где много преподавала.

115

Николай Дюлгеров (1901–1982) – болгарский и итальянский художник, дизайнер, архитектор. Жил в Италии; его работы – заметный вклад в наследие «Второго футуризма».

116

Жозефина Бейкер (урожд. Фрида Джозефин Мак-Дональд, 1906–1975) – американо-французская танцовщица, певица и актриса.

117

Антонио Сант-Элиа (1888–1916) – итальянский архитектор, сторонник футуризма.

118

Возбужденная свинина (фр.).

119

Бароло – вино, производимое на севере Италии, в Пьемонте.

120

Фегатини – печень домашней птицы, нарезанная кусочками.

121

Пистойя – город и коммуна в итальянской области Тоскана, административный центр одноименной провинции.

122

Фернет – горький травяной ликер, как правило, итальянского происхождения. Употребляется после еды, иногда как дополнение к кофе.

123

Робиола – итальянский мягкий сыр из семейства страккино.

124

Эмилио Сеттимелли (1891–1954) – итальянский писатель. Вместе с Томмазо Маринетти и Бруно Корра он сформулировал идею футуристического театра.

125

Марио Карли (1888–1935) – итальянский писатель, журналист и поэт, основатель многочисленных авангардистских изданий, среди которых «Футуристическая Италия».

126

Гульельмо Сансони, по прозвищу Тато (1896–1974) – итальянский художник-футурист, один из основоположников аэроживописи.

127

Каппа Бенедетта, по прозвищу Бени (1897–1977) – итальянская художница и писательница, представительница футуризма и жена Филиппо Томмазо Маринетти.

128

Джерардо Доттори (1884–1977) – итальянский художник-футурист, подписавший «Манифест аэроживописи».

129

Мино Росси (1904–1963) – итальянский скульптор. Входил в группу туринских футуристов, принимал участие во многих выставках, среди которых была Венецианская биеннале 1930 и 1934 годов.

130

Торроне – жареный миндаль в сахаре и в меду.

131

Полибибита – термин, которым итальянские футуристы называли коктейль. Полибибиты подразделялись на «решения» (горячащие и тонизирующие коктейли для принятия важных решений), «инвентины» (фантазийные, освежающие и слегка опьяняющие, для поиска новых идей), «быстро-в-постель» (подогретые зимние), «мир-в-постели» (снотворные коктейли) и «война-в-постели» (возбуждающие чувственность и оплодотворяющие).