Читать «HOMO Navicus, человек флота. Часть первая» онлайн - страница 84

З. Х. Травило

Цепочка – буква «Ц» в старославянском алфавите.

ЧВС – Член Военного Совета. Очень большой начальник всех командиров, начпо (см. выше) и других военных. Буфер между командующим флотом (флотилией) и подчиненными, хотя иногда выступает в роли гидравлического пресса. За глаза зовется «Член», но без пошлых ассоциаций, уважительно и с большой буквы.

Череп – умный человек.

Чурка – матрос из Средней Азии или Закавказья. Употребляется при обучении молодых матросов старослужащими, например казаха таджиком: «Ну чито, чурка, билят нэрусска… »

Швартов – толстая веревка или трос.

Швартоваться – пристать к пирсу и привязать корабль к нему с помощью швартова.

Швартовая команда – группа бестолковых матросов, плохо обученная боцманом и помощником и слабо знающих русский язык, путающих «лево» и «право». Именно они бегают, как мандавошки.

Шхера – место, где умный матрос прячется от начальника. Место хранения ценностей (типа дембельских альбомов) на корабле. Место сна во время большой приборки. Гораздо больше кандейки. Изначально -извилистый каньон, глубоко врезающийся в сушу в странах Скандинавии.

Шмотки – вещевой аттестат (см. выше).

Шнорхель – устройство работы дизеля под водой. Немецкое опасное изобретение в виде трубы с большим поплавком на конце. При большом волнении моря способно набрать столько воды, что ПЛ затонет.

Шутка – розыгрыш, закономерным итогом которого, как правило, является обширный инфаркт.

Шелупонь – мелкая рыбешка, дети, молодые матросы, младшие офицеры, корабли соединения ОВРа (см. выше) с мостика крейсера.

Шило – корабельный спирт.

Щас – ироничное обещание выполнить что-либо.

Щека – неприличное выражение, т. к. без «а вот я вам что-то за щеку вставлю» не употребляется.

Ь – используется только начпо при задушевной беседе с подчиненными.

Ъ – непременный атрибут настоящей стойкости и мужского начала.

Выражается в поведении и взгляде. Чисто морское качество, т. к. только моряком «Ъ» может быть еще и произнесен вслух.

Э – употребляется только во множественном числе «э-э-э» для выигрыша запаса времени в процессе игры с начальником в «почему – потому», для мгновенного выдумывания правдоподобной лжи, объясняющей невыполнение чего-либо. Длину паузы надо чувствовать очень тонко и не передержать. Если нет опыта, лучше «Э» не использовать, а подготовить варианты ответов заранее.

Юга – место отдыха, но не службы.

Я – ярко выраженное эго начальника в общении с подчиненными. При употреблении с глаголами «сказал», «приказываю», представляет истину в конечной инстанции.

Я* – выкрик военнослужащего, невзначай услышавшего свою фамилию из уст командира (начальника).

Яибу – крайняя степень изумления. Произносится слитно, удивленно, глаза при этом выкатываются.

Ящур – любое инфекционное заболевание подчиненных.

Ящер – старый, мудрый офицер с большим опытом службы, но неудачной карьерой. Махровый последователь стоицизма. Философ.

Для читателя: успешно освоив наш словарь, вы не только сможете подписать 5-летний контракт на службу в ВМФ, но и при желании пройти тернистый путь от сперматозоида до капитана 1 ранга, а если повезет, то и до адмирала.