Читать «Фундація» онлайн - страница 109

Айзек Азімов

Меллоу затягнув пояс і запропонував:

— Сідайте, Сатте, на будь-який стілець.

Сатт вичавив із себе ледь помітну усмішку. Він вибрав зручний стілець, але не став менш суворим. Сидячи на краєчку, він сказав:

— Якщо ви для початку назвете свої умови, ми перейдемо до справи.

— Які умови?

— Мені вас умовляти треба? Ну от, наприклад, що ви робили на Кореллі? Ваш звіт неповний.

— Я надав вам його кілька місяців тому. І тоді ви були задоволені.

— Так, — Сатт потер лоба пальцем, — але з тих пір ваша діяльність набула значного розмаху. Меллоу, ми багато знаємо про ваші справи. Ми знаємо, наприклад, скільки фабрик ви запустили; у якому поспіху ви це робите; і скільки вам це коштує. І оцей ваш палац, — він кинув холодний, презирливий погляд, — який обходиться вам у суму, більшу ніж моя річна зарплата, і оце ваше вимахування — дуже дороге й значне — перед вищими прошарками суспільства Фундації.

— І що? Про що це свідчить, окрім того, що ви маєте чудових шпигунів?

— Це свідчить, що у вас є гроші, яких ви не мали рік тому. І це може свідчити про що завгодно — наприклад, про те, що ви уклали на Кореллі вдалу угоду, про яку ми нічого не знаємо. Звідки ви берете свої гроші?

— Мій любий Сатте, ви ж не думаєте, що я вам про це розповім?

— Ні.

— Я так і думав. Тому я вам скажу. Ці гроші йдуть до мене просто зі скарбниці комдора Корелла.

Сатт закліпав очима.

Меллоу посміхнувся й продовжив.

— На жаль для вас, ці гроші — цілком законні. Я Головний Торгівець, і гроші, які я отримав, — це певна кількість кованого заліза та хромітів в обмін на певну кількість дешевих прикрас, які я міг забезпечити. П’ятдесят відсотків прибутків — мої, за умовами застарілого контракту з Фундацією. Інша половина надійде уряду наприкінці року, коли всі порядні громадяни сплачують податок з прибутку.

— У звіті не було жодної згадки про торговельну угоду.

— Так, а ще там не було жодної згадки про те, що я їв на сніданок або як звали мою тодішню коханку та інших деталей, які не стосуються справи. — Посмішка Меллоу стала глузливою. — Мене відправили — якщо цитувати вас — для того, щоб я постійно тримав очі розплющеними. Вони ніколи й не заплющувалися. Ви хотіли з’ясувати, що сталося із захопленими суднами Фундації. Я їх не бачив і нічого не чув про них. Ви хотіли дізнатися, чи є на Кореллі ядерна енергетика. У моєму звіті йдеться про атомні бластери в охоронців комдора. Ніяких інших ознак я не побачив. А бластери, що їх я справді бачив, — це релікти старої Імперії, які можуть бути непрацюючими експонатами, як би добре я в них не розбирався. На той час я виконував ваші накази, але поза їхніми рамками я був і досі є вільним агентом. За законами Фундації, Головний Торгівець може відкривати які завгодно нові ринки й отримувати від них половину прибутків. У чому ваші заперечення? Я їх не розумію.

Сатт обережно перевів свій погляд на стіну й заговорив, ледь стримуючи гнів:

— За загальним звичаєм, торгівці мають проповідувати релігію під час торгівлі.