Читать «Смертельный способ выйти замуж» онлайн - страница 127
Вероника Крымова
— А мы, пожалуй, пойдем, — мой муж встал со своего места и потянул меня за собой. — Только если ты не против, я сам провожу Каринтию, без лишних сопровождающих.
— Только не заблудись по дороге, — Брендон прокричал предупреждение нам в спину. — А то придется искать всю ночь с собаками, гончие у меня, конечно, натасканы, но я рассчитывал на днях поохотиться, не хотелось бы утруждать собак.
— Не беспокойся, — обернувшись, сказал Делмар. — Немного погуляем и вернемся.
— А я и не волнуюсь за тебя, — хмыкнул граф. — А вот лишаться компании очаровательной леди де Ривс не очень хочется.
— Ты обзавелась очередным преданным поклонником, — нарочито строго проговорил муж, когда мы отошли уже на достаточное расстояние, так что наши друзья остались далеко позади.
— Просто его светлость достаточно галантен с дамами, это банальная вежливость и ничего больше.
— В любом случае он уже опоздал со своими ухаживаниями.
— Да, точно, — подтвердила я и сбавила шаг. — Делмар, расскажи мне о своей невесте.
Сама не знаю, почему вдруг спросила про Оливию. Вернее знала, я безумно ревновала, злилась на себя, но в то же время ничего не могла поделать со жгучим чувством, которое словно разбитое стекло, попавшее в туфлю мешало комфортной ходьбе, причиняя боль. Мне хотелось услышать подтверждение, что она забыта, навсегда в прошлом, и мы сможем начать вместе новую жизнь, в которой не будет места призраку этой леди.
— Что именно ты хочешь знать о ней? — после минутной паузы произнес Делмар.
— Как вы познакомились, каким человеком была, и почему ты выбрал в жены именно эту девушку.
— Ливи была умна, красива, обаятельна, — принялся перечислять мой муж достоинства бывшей возлюбленной. — Ее представили на одном из первых светских сезонов, в доме барона Мортимера, ей тогда сравнялось восемнадцать лет, и она только закончила обучение в пансионе. Я в тот вечер прогуливался в саду барона с одной дамой, мы э ммм… вышли подышать свежим воздухом, у моей спутницы закружилась голова в бальном зале.
Да уж, про прошлые похождения Делмара оказалось неожиданно неприятно слушать. Хотя до этого момента я никогда не отличалась ревнивым характером, почему же сейчас так хочется расцарапать лицо этой незнакомой даме. Я уже ее ненавижу, хотя никогда в жизни не видела, а скорее всего никогда не увижу. Мимолетные связи, что ж, возможно это и противоречит святому писанию, но для мужчин его круга считается нормальным. Другое дело память о трагически погибшей невесте, это еще сильнее било по самолюбию, чем рассказ об интрижке в саду.
— Между нами произошла небольшая ссора, отчего-то моя спутница решила, что я должен был сделать ей предложение, но я рассмеялся в ответ на глупое предположение. За что получил звонкую пощечину и остался один среди кустов благоухающего жасмина. Бежать за вздорной девицей я не собирался, да и нужно было дать красному отпечатку ладони на лице померкнуть, поэтому я присел на скамейку. Неожиданно, прямо из кустов выскочила прехорошенькая барышня, она отряхнула свое бальное платье и с интересом окинула меня взглядом своих бездонных синих глаз. Оливия, а это была она, подошла ко мне и немедленно потребовала поцеловать, я опешил, но исполнил просьбу, не смог удержаться, ее алые пухлые губы были созданы для поцелуя. Позже она объяснила свой поступок, оказывается, матушка сосватал ее за престарелого мистера Экройда. Баснословно богатый старик купил возможность заполучить в жены столько прелестный цветок. Моя глупышка не смогла придумать ничего лучшего, как попросить первого встречного на одном из балов скомпрометировать ее, чтобы старикашка отказался от притязаний на руки и сердце.