Читать «Потерянные девушки Рима» онлайн - страница 104

Донато Карризи

– Не сейчас, – произнес мужской голос.

Сандра уцепилась за могучие руки. Кто бы этот мужчина ни был, от него хорошо пахло. Теперь она лежала ничком, лицом в подушку.

– Отпусти меня, – пробормотала она.

– Ты еще не готова. Когда ты ела в последний раз?

Сандра развернулась. Глаза у нее превратились в щелочки, но ей все-таки удалось разглядеть в полутьме мужскую фигуру. Пепельные волосы до плеч. Тонкие, но мужественные черты. Глаза определенно зеленые, светятся в темноте, словно у кота. Сандра чуть было не спросила, не ангел ли он случайно, но тут ей показалось, будто она узнает невыносимый мальчишеский голос и немецкий акцент.

– Шалбер, – произнесла она разочарованно прямо в его благодушно улыбающееся лицо.

– Извини, я не смог тебя удержать, и ты поскользнулась.

– Черт, так это ты был в церкви!

– Я хотел тебе об этом сказать, но ты лягалась.

– Лягалась? – От ярости Сандра даже забыла о том, как ей плохо.

– Снайпер застрелил бы тебя, если бы я не вмешался: ты собиралась выскочить прямо на линию огня, из тебя получилась бы отличная мишень.

– Кто это был?

– Понятия не имею. К счастью, я следил за тобой.

Теперь Сандра по-настоящему взбесилась:

– Ты – что? И с каких пор?

– Я приехал в Рим вчера вечером. Утром направился в отель, где останавливался Давид: я был уверен, что найду тебя там. Я видел, как ты вышла и взяла такси.

– Значит, сегодняшнее свидание в Милане, приглашение на чашечку кофе…

– То был блеф: я знал, что ты в Риме.

– Так вот зачем ты мне звонил без конца, хотел порыться в сумках Давида… ты все время морочил мне голову.

Шалбер присел перед ней на постель, вздохнул:

– Мне пришлось.

Сандра поняла, что сотрудник Интерпола использовал ее.

– Что стоит за всем этим?

– Прежде чем объяснить тебе все, я должен задать несколько вопросов.

– Нет. Ты сейчас же скажешь, что происходит.

– Клянусь, я все скажу, но мне нужно знать, миновала опасность или нет.

Сандра огляделась и заметила нечто похожее на лифчик – явно не ее, – свисающий с ручки кресла.

– Секундочку: где я нахожусь? Что это за место?

Шалбер проследил за ее взглядом и убрал интимный предмет:

– Извини за беспорядок. Этот дом принадлежит Интерполу, мы его используем как гостиницу. Настоящий проходной двор. Но не беспокойся, мы в безопасности.

– Как мы добрались?

– Мне пришлось выстрелить несколько раз, сомневаюсь, что я попал в снайпера, но нам удалось выбраться из базилики невредимыми. Было тяжело тащить тебя на закорках. К счастью, лило в три ручья, и никто не заметил, как я тебя заталкиваю в машину. Было бы нелегко объясняться с дорожным полицейским или с каким-нибудь случайным патрулем.

– Ах, так тебя только это заботило? – Сандра призадумалась. – Постой, почему ты думаешь, что опасность еще не миновала?

– Потому что тот, кто пытался убить тебя, наверняка попробует снова.

– Кто-то подсунул мне под дверь гостиничного номера открытку с посланием. Что такого важного в капелле Святого Раймондо из Пеньяфорта?

– Ничего, это была западня.