Читать «Карлики смерти» онлайн - страница 8
Джонатан Коу
– Блядь! Блядь! Блядь! – и схватился за полу куртки Пейсли, и попробовал его повалить.
Но другой уже – тот, что на столе, – стоял прямо над Пейсли и, не успел я предупредить или как-то, треснул его по голове, и звук получился такой, словно хрустнула яичная скорлупа, когда делаете омлет. И Пейсли уже был на полу, и следующую минуту или около того они оба его обрабатывали, забивали до смерти, пока от его головы ничего не осталось вообще, а эти двое устали и больше ничего сделать уже не могли.
Они по-прежнему не замечали, что я здесь. Я пригнулся под подоконником – не очень хорошая мысль, если вдуматься, потому что так я оказывался на уровне их глаз, – но им, судя по всему, было слишком темно, чтобы меня различить. Я просто съежился и смотрел на эти две маленькие фигуры, стоявшие над телом Пейсли. Один зажал раненую руку между колен: ему наверняка было очень больно.
– Ладно, пошли, – сказал другой. – Валим отсюда.
От первого не было никакого отклика, помимо неотчетливого бормотанья, за которым последовал стон.
– Пошли уже, ради бога. Давай тебя в машину посадим.
– Куртка.
– Что?
– Надо снять с него куртку. На ней моя кровь и мои отпечатки.
– Господи боже мой.
Он выронил дубинку, перевернул тело Пейсли и, как мог, стащил с него куртку.
– И штаны. По всем штанам вон, погляди.
Поэтому и штаны с него они сняли и обернули ими руку, из которой еще шла кровь.
– Давай мухой отсюда. Пошли.
И когда совсем уже уходили, раненый помедлил, задумчиво. Покачал головой и произнес:
– Мне не очень понравилось.
– Мне тоже.
И они ссыпались вниз по ступенькам, два маленьких человечка, а я остался трястись под окном, наедине с трупом Пейсли. Услышал, как открылись две автомобильные дверцы, и машина тронулась с места, не успели они даже захлопнуться.
Какое-то время я там побыл, бог весть сколько. Но к телу и близко не подходил. Я через него даже не переступил – я его обогнул, как можно дальше, насколько позволяла комната. А потом и сам сполз по лестнице – медленно, по ступеньке за раз, хватаясь за перила. Добравшись до парадной двери, я постоял в проеме, упиваясь свежим воздухом. Не думаю, что в тот миг рассудок мой впитал то, что я только что видел.
Потом уже я догадался, что полиция за этим домом наверняка присматривала довольно долго. Может, телефон прослушивали или как-то. Выйдя наружу, в общем, я первым делом увидел, как ко мне по улице несется полицейская машина. Не успел я сообразить, что происходит, как она затормозила у парадной двери; и двое внутри, должно быть, хорошенько разглядели мое лицо, пока я там стоял, не соображая, что, к чертовой матери, мне делать дальше. Затем, после нескольких роковых мгновений нерешительности, мозг мой вновь заработал с запинками. Пока они выбирались из машины, я осознал, что никакие мои объяснения, зачем я здесь, не снимут с меня подозрений в сообщничестве; а то и решат, что преступление совершил я сам.