Читать «Все повести и рассказы Клиффорда Саймака в одной книге» онлайн - страница 1915
Клиффорд Саймак
— Мы вернулись к исходной точке.
— Черт побери, сенатор, но суть именно в этом.
— Надеюсь, вы не станете жертвой жуликов.
— Ну, придется рискнуть, однако я очень сомневаюсь в вероятности такого варианта. Как у руководителя этой части проекта, у меня есть возможность…
Сенатор не дал ему договорить.
— Продолжим наш разговор в другой раз.
— В любое время, — ответил Томас, стараясь сохранить вежливый тон. — Буду ждать с нетерпением.
5
Они по обыкновению собрались в гостиной, чтобы выпить перед обедом.
Джей Мартин рассказывал о том, что произошло за день.
— Это меня потрясло, — говорил он. — Послышался голос, и доносился он издалека…
— А как ты определил, что голос доносился издалека? — перебил его Томас. — Ну, пока они тебе сами не рассказали?
— Я знал, — ответил Мартин. — Я всегда чувствую. Расстояние имеет определенный запах.
Он быстро наклонился вперед и, едва успев вытащить носовой платок, оглушительно чихнул. Потом снова выпрямился и вытер слезящиеся глаза.
— У тебя опять аллергия, — заметила Мэри-Кей.
— Прошу прощения. Проклятье, откуда в пустыне пыльца? Здесь только полынь и кактусы.
— Возможно, это не пыльца, — предположила Мэри-Кей, — а плесень или перхоть. У кого-нибудь есть перхоть?
— Аллергии на человеческую перхоть не бывает. Только на кошачью, — заявила Дженни Шерман.
— У нас нет кошек, — напомнила Мэри-Кей. — Значит, и кошачьей перхоти быть не может. А ты уверена насчет человеческой перхоти, Дженни?
— Уверена, — кивнула Дженни. — Я где-то читала.
— Ты когда-нибудь обращался к врачу? — спросил Томас.
Мартин покачал головой и вновь приложил платок к глазам.
— А следовало бы, — сказал Томас. — Ты должен сделать тесты на аллергию. Серию тестов, которые позволят выявить ее причину.
— Лучше расскажи нам о том парне, который предупредил нас о наступлении конца света, — попросил Ричард Гарнер.
— Нет, речь шла не о конце света, — уточнил Мартин. — А о гибели вселенной. Такое впечатление, что они сами только что об этом узнали и он спешил нас предупредить. Как цыпленок из сказки, который кричал, что небо падает. Мы поговорили с минуту, а потом он исчез. Наверное, отправился предупредить других. Старался добраться до всех. И он был взволнован. Словно времени осталось совсем мало.
— Возможно, он пошутил, — предположила Дженни.
— Не думаю. Это совсем не походило на шутку. Мне кажется, они никогда не шутят. Во всяком случае, мне ни разу не доводилось слышать, чтобы они шутили. Возможно, лишь мы наделены чувством юмора. А кто-нибудь из вас может вспомнить, чтобы кто-то из них пошутил?
Все покачали головами.
— И вам весело! — воскликнула Мэри-Кей. — А мне вот совсем не смешно. Разумные существа находятся где-то на границе, в течение долгого времени пытаясь понять вселенную, и тут появляется кто-то и сообщает, что вселенная вот-вот умрет, а те, кто находятся у края, исчезнут первыми. Может быть, они были близки к разгадке. Может быть, им оставалось всего несколько лет, а теперь у них совсем нет времени.