Читать «След смерти» онлайн - страница 31

Блейк Пирс

"Апперкотами", – поправил он с улыбкой.

"Ага, и ими тоже".

"Знаешь, ведь я думал, что Ленни Джек в том матче использует апперкот. Я этого ждал. А он удивил меня хуком – бам! – и прощай глаз. Я был слишком самодовольным".

"Самодовольство – не то слово, которое у меня с тобой ассоциируется. Дерзость – да, пожалуй. Но не самодовольство".

"Ты не знала меня в те времена, Кэри. Я правда был самодовольным. Я греб деньги лопатой, мог многое себе позволить. У меня была любящая жена и двое детей, которые меня обожали. И я все это принимал как должное. Я пускал деньги на ветер так, будто они должны были выйти из моды в следующем сезоне. Я изменял жене и не проводил времени с детьми. Я плохо обращался с людьми. И вышел на тот бой лениво, будто уже был победителем. Я получил по заслугам".

"Не говори так".

"Это правда. Я заслужил поражение в том бою, заслужил банкротство, развод с Делией и расставание с детьми. И глаз я потерял не просто так: оглядываясь назад, я понимаю, что это изменило всю мою жизнь к лучшему. Я начал обращать внимание на нужды окружающих. Это дало мне свободу начать перемены. Странно звучит, но, пожалуй, это лучшее, что случилось в моей жизни. Ну, почти".

Пропустив мимо ушей последнее уточнение, Кэри кивнула. У них обоих были поворотные моменты, изменившие и жизнь, и карьеру. Разница состояла в том, что для Рэя служба в правоохранительных органах была призванием, а для нее – миссией с одной наивысшей целью: найти дочь.

"Прошлой ночью мне снился сон", – сказала она.

"Тот самый, в парке?"

Она кивнула.

"В этот раз я была так близко, бежала так быстро! Я видела, как мои босые ноги оставляют кровавые следы на гравии. Я могла протянуть руку и почти дотронуться до задней двери фургона. Эви смотрела на меня сквозь стекло и беззвучно кричала. Потом фургон подпрыгнул на выбоине, и она исчезла из виду. А потом я проснулась. Я так вспотела, что пришлось встать и переодеться".

"Мне жаль, Кэри", – сказал Рэй. Она избегала его взгляда, боясь показать слезы, выступившие на глазах.

"Рэй, я найду ее?"

"Мы найдем ее вместе. Обещаю. А когда мы ее найдем, ей нужно будет наверстать все пропущенные дни рождения. Возможно, я сгожусь на роль клоуна", – добавил он, пытаясь разрядить обстановку. Кэри решила подхватить за ним.

"Вот откуда берется боязнь клоунов".

"Что ты имеешь в виду? Я же душка!"

"Клоунский макияж не скроет того, что ты Годзилла-переросток".

"Как скажешь, Дюймовочка".

Кэри открыла рот, чтобы съязвить в ответ, но тут у Рэя зазвонил телефон. Он принял вызов раньше, чем она успела издать хоть звук.

"Звонок тебя спас", – пробормотала она.

"В чем дело?" – спросил Рэй в трубку. Услышав ответ, он достал блокнот и начал строчить под диктовку, ни разу не перебив звонившего.

"Спасибо, Гаррет. Я твой должник".

"Что такое?" – спросила Кэри, когда он отключился.

"Нам пора", – ответил ее напарник, встал и бросил на стол несколько купюр. Они направились к выходу.

"Кто звонил?"

"Детектив Паттерсон. Прежде чем уехать из участка, я попросил его предупредить меня, если они раскопают что-то важное. Он проверял камеры наблюдения вокруг школы. Ты же помнишь, что передние номера на фургоне были закрыты?"