Читать «В тени трона» онлайн - страница 157
К. Б. Уэджерс
Подождав в стороне, пока телохранители не проверят мои покои, я вслед за Альбой вошла внутрь.
– Я проверяла вашу почту, мэм, в основном чтобы отсеять ненужное. Я передаю вам все то, что вам имеет смысл читать.
– Не стоит извиняться, Альба, читать мою почту – твоя работа. Так в чем дело?
– Поначалу я выкинула это, но за последнюю неделю вам их пришло уже около пятидесяти.
– Пятидесяти чего?
– Пятидесяти одинаковых писем. Поначалу их было немного, но потом они все прибывали и прибывали…
Альба в смущении заерзала, и я не смогла удержаться от смеха.
– Ради костей Шивы, женщина, что там такое, в этих письмах? Картинки с голыми мужиками? Я не думаю, что тебя так уж смутили бы угрозы моей жизни – их наверняка приходит не меньше дюжины каждый день.
– Нет, мэм, ничего такого. Просто это очень странно.
– Хорошо, давай посмотрим. Выведи их на экран… хотя я думаю, Эммори уже в курсе? – Альба кивнула и вывела сообщение на дальнюю стену. Я взглянула и громко расхохоталась. – Етит-твою, Хао, задница этакая!
Белые буквы на черном фоне гласили: «В. сожалеет насчет П. Ты должна мне 100 кредитов».
– Вы знаете, от кого это?
Эммори изо всех сил пытался не проявлять интереса, но у него ничего не вышло.
– Ага. – Я пожала плечами. – Когда пришло первое?
– Примерно неделю назад, ваше высочество.
– Это Хао. Видимо, он не смотрел новости, иначе написал бы раньше. Мне нужно подумать над ответом.
– Ваше высочество, вы не можете отправить сто кредитов сообщнику По-Сина.
– Эмми, я не должна ему сто кредитов. – Я задумалась. – По крайней мере, я этого не помню, и даже если должна, это совершенно все равно. – Я махнула рукой. – Просто так Хао дает мне понять, что это он. Он не придет за деньгами. Ему всегда нравилось, когда я ему должна – так он получает возможность постоянно напоминать об этом.
– Должна ли я ответить, мэм? – спросила Альба.
– Позже. Мне нужно подумать, что написать, а завтра ужасно рано вставать. Спокойной ночи.
* * *
На следующее утро перед рассветом я была уже на ногах, одетая в желтовато-розовое сари, совершенно не подходившее к моим волосам. Так было положено по традиции, поэтому я не жаловалась – по крайней мере, вслух, – а тихо выругавшись, тут же помолилась о прощении.
Обычно я не придавала большого значения суевериям, но сегодня нам не помешала бы любая помощь, чтобы выжить. Как в буквальном, так и в переносном смысле.
Поэтому я стояла на коленях в озаренном мерцанием свечей храме, одетая в это жуткое розовое сари, а надо мной нависала статуя Ганеши. Огромный бог был изображен в танце, он поднял одну ногу и раскинул в стороны четыре руки. Уши были раскрашены красным, вдоль хобота шла широкая полоса. Гирлянды желтых и красных цветов свисали с его шеи и громоздились у ног вместе с грудами приношений от верующих.
В храме было тихо – только отец Вестинкар негромко напевал. Сладкий запах традиционных угощений – модака и ладду – смешивался с дымом благовоний.
Бог со слоновьей головой смотрел на меня сверху вниз с выражением, которое всегда казалось мне странной смесью веселья и жалости, и я вдруг подумала: а помнит ли он, как мы с Церой стащили его конфеты?