Читать «Этрусский Сетхлан — Бог уз и оков: к возможности индоевропейского объяснения имени» онлайн - страница 9
Вадим Леонидович Цымбурский
6
В подобной записи я иду за фракологами, усматривающими в этом языке переход [о]> [а] и соответственно записывающими предполагаемые рефлексы индоевропейскх основ на –о- во фракийском, см. [Георгиев 1977; Дуриданов 1976]. Интересно, что такая суффиксальная цепочка, похоже вовсе нетипична для ономастики западной, иллирийской части Северных Балкан, см. [Mayer 1959:216-222, 234-235].
7
20 лет назад Л.С.Баюн сблизила с этим древнеевропейским рядом лув. -ziti «человек, посвященный божеству» в именах типа Hepa-ziti «Человек богини Хепат», с продолжением в лик.В ziti «исполнитель ритуальных функций» [Баюн –Яйленко 1985:187]. Но это сближение спорно ввиду признанного отражения *s(H)ei- в лув. ḫišḫiya-
8
Ср., впрочем в словаре [Vries 1962:472] попытку соотнести герм.-лат. Sithones с омонимичным др.-исл. siða «берег, сторона» (= нем. Seite), другим семантическим развитием того же и.-е. *s(H)ei- «связывать, соединять».
9
Я бы не отбрасывал вовсе и ту теоретическую возможность, что Śeθ(i)lans способен быть заимствованием в этрусский из такого диалекта, где корневое [е] представляло бы результат какого-то более раннего фонетического развития – например, той же монофтонгизации дифтонга или трансформации [ei]>[ie] типа балтийской, которая бы отвечала за специфический (по Риксу – палатальный или палатализованный) характер начального спиранта.
10
“Settrano is the spirit of fire. He is remembered by all here. They know a proverb (i.e. sorcing, invocation or spell), which is repeated, when they do not wish the fire to burn, they invoke (se voca) that spirit” [Leland 1892, ibid.].