Читать «Вечера с мистером Муллинером» онлайн - страница 62

Пэлем Грэнвил Вудхаус

– Бранксом, ну-ка съешь свой шпинат.

– А? Что? Что такое?

– Ты немедленно съешь свой вкусный шпинатик, Бранксом, – сказал Сачеверелл. Он прищурил глаза и просверлил ими своего радушного хозяина.

И внезапно щеки старика начали утрачивать великолепный сизый цвет. Потихоньку его брови вернулись в исходное положение. На краткий миг он встретился взглядом с Сачевереллом, но тут же опустил глаза и улыбнулся слабенькой улыбкой.

– Ну-ну, – сказал он с жалостной попыткой изобразить благодушие. – Что у нас тут? – Он взял ложку. – Шпинат, э? Превосходно, превосходно! Полно железа, если не ошибаюсь, и горячо рекомендуется медиками.

Он погрузил ложку в шпинат, зачерпнув внушительную порцию.

Наступившую тишину нарушало только хлюпанье – полковник поглощал шпинат. Затем заговорил Сачеверелл.

– Я жду вас в вашем кабинете сразу после обеда, Бранксом, – сказал он властно.

Когда Сачеверелл вошел в гостиную примерно через сорок минут после окончания обеда, Мюриэль сидела за роялем. Она разыгрывала опус одного из тех русских композиторов, которыми Природа снабжает мир, словно ради того, чтобы успокаивать нервные системы приунывших девушек. Виртуозное исполнение этой вещицы требовало экспрессии и мощи, от которых инструмент дрожит мелкой дрожью, как машинное отделение океанского лайнера, а Мюриэль, здоровая, крепкая девушка, отдавала игре все свои силы.

Перемена в Сачеверелле глубоко расстроила Мюриэль Бранксом. Глядя на него, она испытывала чувство, которое охватывало ее на танцах, когда она поручала партнеру принести ей мороженого, а он притаскивал чашку бульона. Ее коварно провели – вот что она чувствовала. Она отдала сердце кроткому, безобидному симпатичному ягненку, а он тут же сбросил овечью шкуру и заявил: «С первым апреля! А я – волк!»

От природы необузданная, Мюриэль Бранксом не терпела от представителей мужского пола даже намека на попытку командовать ею. Ее гордый дух тут же восставал. А Сачеверелл Муллинер позволил себе не просто попытку.

В результате, когда он вошел в гостиную, его возлюбленная была готова к сокрушающему взрыву.

Он ничего не подозревал, был очень доволен собой и не скрывал этого.

– За обедом я поставил твоего папашу на место, а? – бодро сказал Сачеверелл. – Немножко его образумил, по-моему.

Мюриэль ограничилась зубовным скрежетом под сурдинку.

– Вообще-то он не такой уж и огнедышащий, – продолжал Сачеверелл. – По твоим словам выходило, что он суперсуперлюдоед. Да ничего подобного. Вежливейший старикан, каких поискать. Когда я сообщил ему о нашей помолвке, он просто подбежал, потерся головой о мое колено, перекатился на спину и заболтал лапами в воздухе.

Мюриэль негромко сглотнула.

– О нашей? – сказала она.

– Нашей помолвке.

– А! – сказала Мюриэль. – Ты заявил ему, что мы помолвлены, так?

– Естественно.

– Ну, так катись обратно, – сказала Мюриэль, внезапно распаляясь гневом, – и скажи ему, что порол чушь.

Сачеверелл уставился на нее:

– Будь добра, повтори последнюю фразу.

– Да хоть сто раз повторю, если желаешь, – сказала Мюриэль. – Вбей это в свою тупую башку. Старательно запомни. Если необходимо, запиши на манжете. Я не выйду за тебя. Не выйду, даже чтобы выиграть пари на приличную сумму или доставить удовольствие школьной подруге. Не выйду, предложи ты мне все сокровища мира.